Welcome to the
Submitted Heathen Poetry Archive
of Woden's Harrow


Post a Poem / Lägg till en dikt
New submission page, July 24, 2003


All poetry copyright the individual authors.
Read site ©opyright information.
.



HELRUNNER by Herwodis Brusse

(1)
It always begins with the chill
starts at the feet my digits numb
bound by hands that pull me down
strong but gentle, insistent
the eyes roll back and for a moment it feels
my lungs are frozen the heart speeds and all drops
like anchor plunging the breathing constricts and burns
It is like sleeping on a bed of ice Draped in a cloth
Once my lips turned blue fixed in a mocking grin
Those who were with me that day could not warm the hands they held
or recall to my fingers greying the life hue
Gone I was comfortable in cold clay
looking upwards as I fell I saw not the startled faces
but passing shades of all I loved
endless evergreen spires reaching to touch
the cloudy fingers of the sky.
(2)
I am in ragged clothes and furs
Fine once Jord altered them for me
but my shoes are still good for crossing Hel's bridge
Wide* and welcoming I will not stay but as a guest
There are no screams
Just silence like the early morning of a day in the
dead of Winter
I feel my friend behind me Bird-headed reminder of former days
I was young once a new soul
but like so many others I trod the dance
all Paths of the Dead are familiar to me
for I have supped and rested
The Jotun maiden greets me Garm rests at her heels
The grim maiden formed it seems of living ice
with eyes of flint nods her head at me
I am a familiar guest
dedicant of Odhinn I offered myself as daughter
when I was young
How I love the Hrafnfadhir
No lodging nor bed for I
sacrificed daughter of the Grim One, Baldr's father
in whose name my business I pursue.
I give them a gift and move on the guard's job is
never easy
(3)
Sometimes I see her the Queen of this Realm
I tell her of the news above
Half-rotting Hel listens and smiles
She knows what is done but does not cease the
conversation
easing back into her chair she smiles.
But I move on seeking the one they asked me to find
The Halls of the Dead are not so grim as quiet
In the distance I see horses a bird flies,switching forms
here and there lay hung the remnant banners
that decorated the place of Baldr's feast
now gently frosted and hung with the embroidered
grace of icy nimble hands
(4)
Here sits a man with another pondering what has yet
to come
he is not cold but warm his clothes gently faded
his beard moves with his words as he tells stoires
to those who would rest
They still pray,leave offerings,and are heard
Some leave this home to move on
But I seek the mound woman.
Her hair a hoary braid She sits in a tall chair
churning butter and singing charms
She bids me take a seat as I take up her chore
She wipes her hands on her apron pushes back her
hair and asks me about all manner of affairs
She thinks her later children are lazy
They do not leave her enough of a portion at Yule
But she loves them regardless of the fact she will
chastise them later
Just because she is dead,speaks she
"doesn't mean I don't enjoy my old gossip".
I ask her the questions and she answers
"They don't pay you enough".
Candid,this Old One.
She leaves momentarily returns with a bowl
taking up her task she removes the butter and salts it
And I am back.
I sit up my friends look at me
as if I had been gone for days
I take up my Runes and before casting say
"Next time leave out some butter with the bread."

© Herwodis Brusse

Herwodis Brusse herwodisb@yahoo.com
USA - Friday, November 10, 2000 at 18:18:22 (EST)


NAGELSCHIP

De zeilen zijn gestreken
De lading gedekt
Het lichaam al verstorven
In de dragondernacht

Angst vierde de ondergang
In een rivier van bloed

Stank draagt het schip zonder naam

Een gelofte van verraad
Vretend aan uw wortels

In de dragondernacht

© Willie Veer Thorstein65@hotmail.com
Netherlands - Tuesday, November 07, 2000 at 22:23:18 (EST)


WALHALLA

Er komt iets naar beneden
Belichaamd chroom

In het water klinkt het teken:

Neem en buig
Ga en explodeer

Je lichaam is kwikzilver
Zie niets meer dan mijn oog verrijkt

Goud voor onze handen
Brons voor ons gezicht

Waar bergen drijven
Zwemmen goden in het licht

© Willie Veer Thorstein65@hotmail.com
Netherlands - Tuesday, November 07, 2000 at 22:18:26 (EST)



Gokstad To Normandy and Hastings. Battleships swift. Setting up dynasties, zigzagging winds shift. Onward prowing forward... 8th century wonders. Villages plundered. On 30 tons of love- laughing, fighting chieftains... diligently spilling blood. Honoring our King. Woden. Allseeing.

© wylie wyliedude@AOL.COM
U.S.A. - Saturday, October 21, 2000 at 14:12:16 (EDT)



Hail to: the one eyed master! You bless the seas; the Dragon pleased (our vessel faster) Beserker gangs- Fearless. To distant lands... helmet-less. With bloodstained hands and swords held high, We battle cry: 'Hail thy Master of one eye!'

© wylie wyliedude@juno.com
usa - Saturday, October 21, 2000 at 12:49:46 (EDT)



Winter
Woden's wolves wildly running
over earth over sea
the welkin wind-torn white in heaven
wild is the storm hunt

© Erik
- Thursday, October 19, 2000 at 22:49:17 (EDT)



Odin’s Call

When Fimbulwinter holds the Earth
In grim and icy reign,
When Loki frees himself at last,
And Fenris breaks his chain,
Then Heimdal’s horn from Bifrost’s span
Shall through the nine worlds ring.
Now Odin calls and the warriors rise,
When we hear the battlecrow sing!

The Midgard Serpent rises up
To seek his former prey.
While Loki leads the hosts of Hel
And giants to the fray.
Now let the Aesir ride to war,
Their swords to battle bring.
For Odin calls and the warriors rise,
When we hear the battlecrow sing!

Now Odin’s chosen heroes ride
With him to Vigrid’s plain.
The dreaded day has come at last,
But they fear not death nor pain.
They fight like gods at Ragnarok,
Let swords and axes swing.
For Odin calls and the warriors rise,
When we hear the battlecrow sing!

The fury of that final war,
Shall rend the Earth and Sky.
The Worldtree falls to Surtr’s flame,
And even gods must die.
We fight in hope that from its root,
A New World yet may spring.
So Odin calls and the warriors rise,
When we hear the battlecrow sing!

So warriors raise your drinking horns,
To Odin make your vow.
To die with weapons in your hands,
And to Valhalla go.
To fight and die at Ragnarok,
Will be the best of things.
For Odin calls and the warriors rise,
When we hear the battlecrow sing!


© Barbara Bowen BJBowen@att.net
USA - Monday, October 16, 2000 at 21:19:13 (EDT)



Returning...through the misty dawn I go to visit Othinn
The Wolves eagerly guide to our place at the table.
In the Great Hall Ancestors met
Friends and Kin Another time Another win.
Back where I belong among those who care.
With the help of the Wolves again I'm there.

Rik Pfaelzer rikwolfandraven@yahoo.com
USA - Friday, June 16, 2000 at 17:36:06 (EDT)


Call to Thor

Great Thor the Thunderer!
Warder of life, Waker of Lightning,
Thrice mighty Thurse-queller
Of Earth Mother the Ase-son,
Allfather's Red Aetheling,
Holiness and Hallower,
Woe of the World Serpent,
Wain-God and Wind Rider:
Our greatest blot and blessing,
To help, in Midgard's holding
Against foes of frith and freedom,
You, Lorride, Lord of Mjollnir!

Thanks to You, Thor
Well do You ward us,
Bring we gladly brimming meadhorns
Your thirst to quench, Thunderer
Gift to You, God of Storms
Our life, love and laughter,
That you ever them enjoy,
For in grith grow we truly
Warded by Woden's Son!

©Óðindís 2000

Thundrune
USA - Monday, June 05, 2000 at 12:39:44 (EDT)



Fast benhuset byggdes
på bräcklig grund,
fick jag av den Höge
en härlig bot:
den blodiga brygden
som berget gömde,
som dvärgar gjorde
och jättar ägde,

tills Valfadern listigt
vann den åt andra.
Målrunor brusa
i mjödkärlets djup,
hågrunor lysa
på hornets rand,
sånger och sagor
med svearnas tunga

klinga igen
med kraft genom världen—
sällan får man
en fagrare gåva
av skaldernas vän,
av Valhalls drott.
Jag tackar dig, Oden,
för trösten du skänkte!

© Ingeborg S. Nordén runelady@chorus.net
- Thursday, January 13, 2000 at 00:25:39 (PST)



Frejskvädet: en sista sång

(Den här dikten riktade jag mot en god kristen vän som studerar nordiska språk som jag gör. Vi tycker mycket om varandra och har en hel del gemensamt, men han gillar inte att jag "envisas" i att förbli asatroende.)

Svithjods gudar
och seder stå
mig närmare hjärtat
än Judalandets.
Jag bryter mig aldrig
från odaljorden,
från grunden som skapats
av Gaut i forntid.

Om landet ändå
i lågor förgås
när min vän stupar
på Vigrids fält,
så dör jag tillsammans
med svearnas minne.
Ej lever jag gärna
och lider av glömskan!

Jag granskade noga
din Guds forna ord
innan jag vigdes
åt vanernas hövding:
ej var dess lära
om landets öde
det enda som fick mig
att ändra min tro.

Ändå skall jag följa
Frej intill döden--
jag ber dig ej glömma
den Gud som du valt;
ej hånar jag honom,
ej heller din tro.
Vänner förbliva vi,
om vägarna än skiljas!

© Ingeborg S. Nordén runelady@chorus.net
- Wednesday, January 05, 2000 at 14:51:43 (PST)



Bloodstained snow --- and raven's laughter
Women mourn --- the fall of kings
Wolfwork's wages --- paid in full.

© joe crow crowboy-9@worldnet.att.net
USA - Thursday, December 09, 1999 at 01:29:30 (PST)


The Fruit of Idhun

(Kenaz)
Barefoot on dewed grass in her secret orchard,
Shining like gold in the Sun's early glow,
Carries her cargo to halls of the mighty,
Feeds the fire-apples to ward off the snow.

(Gebo)
Who gains from her gift? Just the gods of the north lands?
Just those whom she chooses, or those in her care?
All gain when they touch those whose breath she rekindles -
The spouse and the patron their energy share.

(Ingwaz)
Casket of apples - full of her magic,
Each apple holding the seed of its son,
Every seed holding a new tree within it,
Every tree bearing the fruit of Idhun.

© Stormerne stormerne@anglo-saxon.demon.co.uk
UK (East Anglia) - Saturday, December 04, 1999 at 00:26:21 (PST)



Last Offering

The wind in the willow plays haunting tunes
It whispers my name in forgotten runes
It whispers my name through the leaves the tree
A twig is falling and I know it’s for me

© Hadding
- Sunday, October 24, 1999 at 08:45:47 (PDT)



Kampfruf
Siegvater gebe mir die Kraft
Pulsierend und fließend durch Blut und Schaft
All die Erschlagenen, Opfer seien Dein
Soll der Sieg heute unser sein!

Schleudere grimmig dein Speer
In die Reihen des feindlichen Heers
Sende deine Töchter so wild
Walküren mit Speer und Schild

Walvater, Dir will ich Körper schenken
Wotan Herr der Toten und Gehängten
Uns rasend wie Warge mache
Schenke uns den Sieg, die Ehr' und Rache!

Widar Widar18@hotmail.com
Germany - Friday, October 22, 1999 at 18:16:02 (PDT)


10/13/99:

wodhrafnbok.

Much wot I, as I fell back from that place;

My trunk turned dry and hoary white by the milk of Iord's bones.
By that one drought with all my gram
from the Gjallarhorn;
I was brought many times to the song of the ancient horn's cascade.
I gained rede from the alvis ship of munin's fjord;
Peirced and raining raven's beer.
I traded fairly for Havaherja's eye.

© Wodhrafn


10/7/99:

IN THE GROVE


In the grove at night a gale was rising - growing in might by every minute
Branches were shaking breaking falling - blown away into darkness and mist
The storm sang a song strange but not fearsome - stern was the tune and never changing
Two horses I swear I heard in the shadows - hounds were barking, and terrible sounds
Then I stumbled and fell, eyes wide open - eternally frozen but filled with desire
Ten legs I could see light was spreading - life and death were of no importance
And like shields of fire were shining three eyes - I shivered anxiously trembling and crying

In the fields I woke up feeling healthy and strong - feeling the mark he had left on my breast


© by Hraefnwin


 

10/1/99:

To the One Eyed God I pray
As I raise my sword unto the sky
Sig-Fadhir take this day
And choose my soul if I should die!

Chorus:
And the battle round me rages on,
Bright Shield has chosen me
I scream aloud o'er the valkries' song
As Bright Shield embraces me
I close my eyes to the dimming light
Bright Shield is lifting me
And I'll drink in Valholl to Odins might
Where Bright Shield has carried me.

For kin and Kindred ever fight
Though Shadow-Skuld would see me dead
I stare at Sunna's setting light
As Odhinn's spear flies o'er my head

Chorus

With the chosen-slain in Odhinn's hall
I deeply drink Odhroerir's mead
And off the glistening spear-made walls
Echoes true, inspired rede!

Chorus (x2)

© John Cyr


9/20/99:

From edge of far reaching ocean,
Lost in a sea of indulgence,
I came to whitness the Gods' playgrounds.

There I found myself.
No different from the gods, except that I could feel fear.

After a rest I swept my gaze into the morning sun and was blinded by the beauty of respect for they who went before believing

immortal.


9/7/99:


Trygvald saga del 1

För länge sen fanns en mäktig man,
Trygvald Lindorm var hans namn.
Han firade blot som man bör,
så som inga svear längre gör.
Varje midvinter uti asarnas heliga lundar.


Till Tor offra han sina finaste ollon svin ,
till Frej sitt bästa honungs vin.
Men till Odin gav han söderns trälar.
Varje midvinter uti asarnas heliga lund.


Trygvald var en mäktig man båd stor och stark.
Han var vis likt Odin,
Modig likt Tyr,
ja han var listig som Loke.
Ingen man var hans like.


Han såg sig själv som av Odins ätt.
En krigare på ett gudomligt sätt.
Ja, han skulle ensam kräva asars rätt.


Men så som ni kanske vet,
går högmod före fall.
så kom och lyss till min saga.

© Andreas Karlgren


9/2/99:

The Ash

I’ll be bound to the ash
Where the horse loves to roam
By the ash of his master
I’ll be brought back home
On a pyre of ashwood
I’m ordained to burn
For of ash I was made
To the ash I’ll return


© by Hangi


8/24/99:

DIALOGUE (the Offering)

I was sitting on a root of the ash
When she approached
Glancing like a sunray at midnight
HER HAND TOUCHED MY EYES
And she asked
"Now, are you strong enough"
"I am", I replied
"You know the gift"
"I know"
And I stood up, leaning against the tree
"Well, do you believe?", she asked
"I don't believe", I said, "I KNOW"
....
I felt the heat and cried in agony
And I felt the power rise
And ecstasy
And the presence of GOD
AS HER HAND TOUCHED MY EYE

© Hildisvin


8/11/99:

Siegfrieds Tod

Drohend glänzt des Speereisens Spitze.
Ein Schrei.
Rötlich fließt das Wasser der Quelle.
Vorbei
Ist der Traum von der Herrschaft
Von Ruhm und Ehre und Reich
Er starb um Welschgoldes Willen
Und wurde den Göttern gleich


Liberator haud dubie Germaniae

© Tusk-Shaker


8/9/99:

Jag ber dig Frej, freda grödan.
Låt ej frosten frysa.
Låt ej Muspel fräta.

Jag ber dig Frej,
Främja frodig fruktbar växt,
Fram till löv av fröjd.

Frejfrände


7/29/99:

Civilis’ prayer before battle

Völva helga
vina Hrafntýs
Hava mær
moð gefi
Raiði smíði
reginsvein
Beztr fríðla
freyja Óðins
Heil mer gefi

© Hrafndísar vinr


7/23/99:

Hail Her The Hawk, She feeds Her Young
Hail Him The wolf, The Things He has sung
Hail Her The Salmon, swimming well
Hail Him The Crow, for secret's never tell'd
Hail Her The Bear, She wits of Doors
Hail Him the Owl, He also wits of Doors
Hail her The Earth, She bore Us all
Hail Him Mankind, Holy can never fall!

By Berwalt Ingwodin


7/18/99:

Der Steuermann

Giftig strömen die Dämpfe des Unheils
Durch tödlichen Schnee und durch Eis.

Düster verdecken Wolken die Halle
Und warten auf Hellas Geheiß.

Zu ersticken den Tag,
Wolfszeit naht
Und der Edlen Verderben.

Beilzeit, Schwertzeit, Windzeit.

Flammen verzehren Gottes Sohn,
Die Tränen waren vergebens,
Denn der Steuermann wartet schon.

(Laukaz Othalan Kaunan Ingwaz)

© Berhtazgrimaz Hrabanazthewaz


7/18/99:

Twelve Nights

Twelve we are
Singing and Dancing
Praising in Fury
Twelve Nights long

Twelve we are
Raging and Screaming
Turning in Ecstasy
Twelve Nights long

Twelve we are
Bright glancing Masks
Brown fury Bearcoats
Twelve Nights long

Swirling and Turning
Raging and Flying
Ekstasis

Thirteen we are...


(c) Berchtwald Hrabanwolf


7/10/99:

Wildes Hunt

Deorc bist niht---deocra séo dryht,
þa þurh nihtes wolcnu rídst---wulfas bí hire síde,
Hunt næfre endst---mid hundas næfre ácwelð!
Wes hal hunt---wes hal huntas,
wulrful bist hire dryhten---Woden sigefæder.
Gegange him sláwlic---Petersilie on hond,
Mid hunt þu meaht faren---geond fæger nihtes lyft,
wulrful bist hire dryhten---Woden wundorfæder!

Dark is the night---darker the band,
that thru the skies ride---wolves by their side,
the hunt that never ends---with hounds that never die.
Hail the hunt---hail the huntsman!
Glorious be their leader---Woden victory father,
approach them slowly---parsley in hand,
with the hunt you may ride---across fair night skies,
Glorious be their leader---Woden wonder father!

Swain Wodening, 1998 November


6/30/99:

Kumbr hifrøya til Korpgarð
æigi bætri, þan byi raðr.
IkimaR risti runiR þessaR.
RavnaR Oðindis systiR goð.


6/25/99:

RUNE
idea of daylight
RUNE
mystery and smell of midnight
RUNE
found in a ritual of old
unlocks stories never told
RUNES
whisper upon the wind
from deep mist
they roar
show no fear
shed no tear
with ability
open the mighty door
unheard secrets come to mind
inspiration/transformation
gives new sight to the blind
ecstasy in the name
whisperers
whispering in the candle flame
w/the gesture of a hand
learn sacred secrets
rhyme's of wyrd
In a Holy Grove
they strove
& thought
strove toward a shining plain
they thought
& then they talked
they spoke of things that bring great rains
reaping a harvest of sorrow
things themselves
that are dreadful cries
tearfilled eyes
sound of a child's no tomorrow
& at that same time
be joy
life
piece of mind
comfort for those in need
they spoke of things that are creation/destruction
things that are everything
& nothing
everything in nothing
they talked
then they thought

-(c)1992 by Gazure Ravenskald


6/23/99:

VALKNOT

Valknot, nine-fold fetter mine,
no solumn oath caused ye to bind,
nor taufr carved to make ye wind
about my life-breath's lair,
but that which I could ne'er forswear:
Love came freely to twine ye there.

Óðindís


6/23/99:

From the drunken oblivion,
the blinding passions of dizzy revelers
caught up in the whirlwind of Life,
ever have I turned,
pulling a hood down to hide my face,
turned to the hungry darkness
of wild woods alone,
because unsatisfied
with the feast laid before me,
so gladly enjoyed by others,
but only ashes in my mouth;
turned and felt the bite
of icy winds,
of the purity of loneliness,
of the inhumanity
of desire for the Infinite,
of desire for you.
I have always preferred
your company,
Wanderer in the forest of my soul,
Luller to sleep,
Sender of dreams,
I would rather drink and dance with you,
Hidden One
more fleeting than the wind,
than any more tangible being
though solid and sure
in Middle Earth.


Óðindís


6/17/99:

Over mountains, moors, hills and through woodlands you wander,
the hunter with the grey cloak and silent footstep.
His eye is sharp and his tooth is keen, he howls with joy at all the slaughter
His children sing as they bring the guests to the feast.


6/16/99:

Untar heriun tuem

Zwei Krieger stritten im einsamen Feld
Ward der jüng’re vom Blute gerötet
Der Sieger ihn nun in den Armen hält
Hat den Gegner im Zweikampf getötet

Hört den Wehruf des Gotenheeres nicht
Sieht nicht nahen die feindlichen Boten
Unter ihnen ein alter Degen spricht:
„Ich bitt’ um den Leichnam des Toten. “

Da grimmig erwidert der düst’re Held
„Und erkennst du nicht ,Heime, den Recken?“
Ein dumpfes Ahnen den Reiter befällt
Doch auf einmal erstarrt er vor Schrecken.

Stumm deutet er seinen Knappen zu gehn
Denn schon kommen des Siegreichen Scharen
Und sinnend muß er in das Antlitz sehn,
Das nicht gesehn ward seit dreißig Jahren.

Wendet sich um und mit zitterndem Ton
spricht er nun krampfhaft folgende Worte:
„Verflucht, wer der Sippe tut diesen Lohn!“
Und er flieht von dem schändlichen Orte

Der Himmel birst, und Donner widerhallt
Als die Krieger den Holzstoß errichten
Und dräuend des Alten Wehruf erschallt
Hinauf zum Sitz der heiligen Lichten.

Nun trägt er den Körper zum Leichenbrand
Den gefallenen Jüngling zu ehren
Der fiel durch des Vaters eigene Hand
Zwischen den beiden Heeren


Eofor


6/15/99:


Hel

Who could find her in the palace of Ice
In the halls of exile far beyond
The oceans of lonliness
Eyes like steel
Glancing blades
Mirrors of silence
Never smiling
Never weeping

A drop of dew in her eyes
Would make us safe and sound
And the Lord returned


HRABANWIN


6/10/99:


In the Grove of the Sebnanez


I am the spearhead
Flashing in the fire
Whisteling in the winds
Gliding through the gale

Swaf-daeg has sent me
To swallow the sweat
In the heart of the hallowed
The mead of the man

I am the spearhead
Swaef-daeg has sent me
Fjölnir has formed me
The wolf takes the victim


by Bright Bristle


6/8/99:


Shield Maid's Song

From the deep shadows
of the forest of my life
Ever have you watched
And smiled, though I knew not;
You have hidden, let me go my way Wolf God, but not alone.
Hroptr, how the uninitated fear you
As you move grim and dangerous
Among dark trees,
Not subject to societal laws
The ultimate threat
To complacency and cowardice.
Thou, Tempter into Madness,
Vortex into which I willngly fall,
Make my soul a sword,
Full wrought by Wod,
That I may survive your patronage,
Heroic and defiant
Until the funeral smoke
carries me, most blessed of beings
to bliss and service:
forge me into a blade
well suited to your use,
Havi, Herran, Herjafadhr!

Awa Alu AAAAZZZZ

Óðindís


6/8/99:

As you wander still strange ways
alone among your own folk,
and as you breathe as flame
within my darkling barrow,
I raun to you as stars
slowly turn over my buried sleep
from afar your arms'chill breeze
enfolds me so lightly,
yet bone deep, as from within:
Death, below the stars
are those who look up;
for even in the heart of stone
you have placed a seed of love
so rare.

Óðindís


6/8/99:

In some life did I
willingly die
pierced by your spear,
hanged on the tree?
Or in battlefield prayer
once dying sigh
your hidden names
to be set free?
Did I to Woden fly
as my fighter screamed
through icy air to fall
from warring skies in flames?
And if I dare
every fear, Grim,
what shall I gain?
"Though terrible mede
be paid thrice
be sure there remains
further sacrifice:
Thus is Asgard attained.
But when you come to me
it will seem
a gift, not a price."

Óðindís


6/8/99:

Companions born in ale
will you often fail
Lindenboard battle weary
Mailcoat and Helm
Brightedge and Neck-greedy
These companions I hold
better than many a warrior
has known

STARKULFR


6/3/99:

I was screaming, and the scream filled all the air and then froze
And in its frozen time I lay slit open
Watching myself from within myself
And around me, within me, beyond me
She was
Knotting, sewing, staring, singing
Her form slipped and twisted in my awareness
Sometimes she was a young girl kicking up rainbows from bright water
Sometimes she swam with the otter and her hair filled with gold
Sometimes she was the slow breath within a rock
Always she was older than time
And her eyes never blinked or changed
Fierceness without anger
Determination without will
She wove in me
And into her weaving she sang spells

Read the complete poem


6/1/99:


Der nordwärtsgerichtete Baum

Bald schwinden alle Sorgen
Im Osten glänzt der Morgen
Es ist alles nur ein Traum

Was ist aus mir geworden
Hier bin ich, Blick nach Norden
Und der Wind fährt durch den Baum...

(Woutangelt)


6/1/99:

Wer hauchte Menschen ihn ein?
Wer hellte den Blöden den Blick?
In deinem Schutz
scheinen sie stark,
durch deinen stachel
streben sie auf:
du reizest sie einzig,
die so mir Ew'gen du rhümst.


Fricka
Die Walküre
R.Wagner


6/1/99:

Even if in Hela's Halls I dwelt
Balder would be there, Bright Comforter
Beloved Son, Sustainer of Hope:
Even at Death's hearth, deep in Earth,
Part of Oðinn's Soul secretly dwells,
And of this and more is He ever mindful.

Óðindís


5/30/99:

Huginn og Muninn
fljúga hverjan dag
Jörmungrund yfir;
óumk eg um Hugin
að hann aftur né komi,
þó sjáumk meir um Munin.

Grimnismál


5/22/99:

Hesa skrin högt över gården.

Svävande svarta spejare.

Vrånga mot vråken.

Harbards hugfulla vänner.

korp@telia.com


5/14/99:

Volkers Lied

Der Wolf hat die Sonne verschlungen.

Feuer lodert in der Halle, züngelnd lecken tausend Flammen
Und der Rauch verschlingt uns alle,
Die aus fernem Westen kamen, hält es nun in seiner Kralle.

Schwach und müde, schwere Glieder, nichts als Stolz ist mehr geblieben.
Niemals sinke ,Schwert, hernieder!
Keine Klage hörst du ,König, keine Träne netzt die Lider.

Und die Lohe frißt sich weiter, durch den Stein und das Gebälk.
Doch von ferne hör’ ich Reiter!

Kaum ein Mann, der sich noch regte, als das Dach zu Boden fällt.
Da, jetzt seh’ ich Gottes Mägde.

by R.W.T


5/10/99:

Das Christentum empfingen wir
Die neue, bess're Welte
Doch unsere Leiber blieben hier
Auf Verdens rotem Feld

Raginmund


4/29/99:

To Aswulf
I hear your voice carried on the rising wind
I feel you near in my times of doubt
Forever somewhere between a waking moment
And the threshold of a dream
The feel of your fur a comfort
As in my dreams we ride the hunt
Your truth speaking eyes
A window to the worlds beyond
With a grin you show teeth
That put the whitest snowdrifts to shame
You see me in all moods and colours
And never once lose that knowing spark
Which knows that soon I will regain my reason
My valiant companion
You tear through the shadows
Dragging them down
Claws like knives you rend them to pieces
Then smirk in triumph
As you race to run with the Forest King
And when the curtain Night descends
Sing your song
Carried on the wings of the Four Winds

~Herwodis Brusse
herwodis@asatru.zzn.com



Post a Poem / Lägg till en dikt
New submission page, July 24, 2003

Poetry on Woden's Harrow

Home