The Norwegian Rune Poem

Fé vældr frænda róge; fðesk ulfr í skóge.
Úr er af illu jarne; opt lypr ræinn á hjarne.
Þurs vældr kvinna kvillu; kátr værðr fár af illu.
Óss er flæstra færða för; en skalpr er sværða.
Ræið kveða rossom væsta; Reginn sló sværðet bæzta.
Kaun er barna bölvan; böl görver nán fölvan.
Hagall er kaldastr korna; Kristr skóp hæimenn forna.
Nauðr gerer næppa koste; nöktan kælr í froste.
Ís köllum brú bræiða; blindan þarf at læiða.
Ár er gumna góðe; get ek at örr var Fróðe.
Sól er landa ljóme; lúti ek helgum dóme.
Týr er æinendr ása; opt værðr smiðr blása.
Bjarkan er laufgroenstr líma; Loki bar flærða tíma.
Maðr er moldar auki; mikil er græip á hauki.
Lögr er, fællr ór fjalle foss; en gull ero nosser.
Ýr er vetrgroenstr viða; vænt er, er brennr, at sviða.


Wealth is a source of discord among kinsmen; the wolf lives in the forest.
Dross comes from bad iron; the reindeer often races over the frozen snow.
Giant causes anguish to women; misfortune makes few men cheerful.
Estuary is the way of most journeys; but a scabbard is of swords.
Riding is said to be the hardest for horses; Reginn forged the finest sword.
Ulcer is fatal to children; death makes a corpse pale.
Hail is the coldest of grain; Christ created the world of old.
Need gives scant choice; a naked man is chilled by the frost.
Ice we call the broad bridge; the blind man must be led.
Harvest is a boon to men; I say that Froði was generous.
Sun is the light of the world; I bow to the divine decree.
Týr is a one-handed God; often has the smith to blow.
Birch has the greenest leaves of any shrub; Loki was fortunate in his deceit.
Man is an augmentation of the dust; great is the talon-span of the hawk.
Waterfall is a River falling from a mountain; but ornaments are of gold.
Yew is the greenest of trees in winter; it is wont to crackle when it burns.