|
Guðrúnarkviða III The Third Lay of Guthrún Translation by Lee M. Hollander of Guðrúnarkviða III in the Poetic Edda, from which the following is taken. Introduction Back Source Texts Index |
|
Herkja 1 was the name of one of Atli's bondmaidens. She had been his leman. She told Atli that she had seen Thjóthrek and Guthrún together. This made Atli very downcast. 1 Then said Guthrún: "What is it, Atli, that aileth thee? Art sad in mind? Why smil'st thou never? 'Twould seem better to barons in hall if thou spak'st to men and on me didst look." 2 Atli said: "I grieve, Guthrún, Gjuki's daughter, o'er what in hall Herkja told me: that thou with Thjóthrek, Thjóthmar's 2 son, hast lain in love 'neath linen cover." 3 Guthrún said: "I swear to thee all sacred oaths upon the white and hallowed stone: 3 that we twain never and nowise did what for maid and man is unmeet to do. 4 "I never kissed 4 the Gothic king, the noble warrior, one time even: far other were our earnest words, when full of sorrow we sate together. 5 5 "Thanes full thirty followed Thjóthrek hither: none after liveth of all these men. Of my brethren didst rob me, the byrnie-clad men, didst rob me of all my next of kin. 6 6 "Gone is Gunnar, nor greet I Hogni; I will see no more my sweet brethren twain; with his sword would Hogni this slur avenge- now myself I must of this sin clear me. 7 "Send for Saxi, 7 the Southron lord, for he can bless the boiling kettle." In hall foregathered seven hundred thanes when Atli's queen to the kettle went. 8 To the bottom plunged she her bright forearm, and out she fetched the flashing gems: :behold, ye heroes, upheld my honor by holy award, though the water boil." 9 Laughed the Hunnish king's heart in his breast, when whole he saw the hands of Guthrún. "Let Herkja come to the kettle now, she who to Guthrún this grudge did bear." 10 No sadder sight was seen ever than when Herkja's hands were wholy burnt. To stinking moor was the maid then ta'en. 8 Thus was Guthrún all guiltless seen. 9 Back to Top ________________________________________________________ The Poetic Edda Translated by Lee M Hollander © 1962 ISBN 0-292-76499-5 LCCCN 61-10045 Fifth paperback printing 1994 University of Texas Press Box 7819, Austin, Texas, 78713-7819 _______________________________________________________ Notes 1.
Historically, Kreka. In the Nibelungenlied, Helche is the name
of Atli's first wife.
Introduction The
legend, fairly current in Germany, of a queen who is falsely accused
of adultery, and clears herself by the ordeal is here amalgamated with
the Niflung story, showing Guthrún in a role which but ill agrees
with the generally accepted turn that she slays Atli immediately after
the fall of her brothers. No wonder the lay is not used in the Völsunga
saga.
Back to Source Texts Index Woden's Harrow Home ![]() |