Contents
Gloria
Major Doxology
Trinitas

The Gloria is an ancient hymn of praise to the Trinity that has been in use in the Church since the second century. The opening line of the hymn is taken from Scripture (Lk 2:14), where the angels announce the birth of Christ to the shepherds. The hymn was composed in Greek some time in the second century and can be found recommended as a daily morning prayer in book VII of the Apostolic Constitutions (3rd/4th century). It was introduced to the west by St. Hilary of Poitiers (d 368), who was the first to introduce hymns into the Western Church.

St Hillary was an uncompromising foe of Arianism, a heresy which denied the divinity of Christ and was condemned at the Council of Nicea in 325. St. Hilary's opposition to Arianism earned himself the title of "Malleus Arianorum", the Hammer of the Arians, along with the ire of the Arian Emperor Constantius, who exiled him to Phrygia in 356. While St. Hilary was in Phrygia, he was exposed to the hymns in use amongst the eastern Christians of the time. Upon his return home he began to introduce hymns into the western liturgy, borrowing the Gloria from the east, as well as composing some of his own. The Latin translation of the Gloria below, which has been used since the late 4th century, is likely his. The hymn has been an integral part of the Mass of the western Rites since the 5th century.

GLORIA in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis. GLORY to God in the highest, and peace on earth to men of good will.
LAUDAMUS te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te, gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam, Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens. WE praise Thee, we bless Thee, we adore Thee, we glorify Thee, we give Thee thanks for Thy great glory, O Lord God, heavenly King, God the Father Almighty.
DOMINE Fili unigenite, Iesu Christe, Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. O Lord Jesus Christ, only begotten Son, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, Thou who takest away the sins of the world, have mercy on us; Thou who takest away the sins of the world, receive our prayer. Thou who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us.
QUONIAM tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Iesu Christe, cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen. FOR Thou alone art the Holy One, Thou alone art the Lord, Thou alone art the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen.


<- Prev

©copyrighted by Michael Martin

Next->