Contents
Litaniae vitae et passionis Domini nostri Iesu Christi
Litany of the Life and Passion of Our Lord Jesus Christ
Filius

The Litany of the Life and Passion of Our Lord Jesus Christ has been a very popular litany for over four hundred years. It appears in several forms in many popular prayer books over the course of the last four centuries. In Latin it appears in such works as the "Sacrae Litaniae Variae" by Francois DuBois, 1615; the "Paradisus Animae Christianae" by Jacob Merlo Horst, 1644; and the "Coeleste Palmetum" by Wilhelm Nakatenus. In English it appears in such prayer books as the "Golden Manual" and Fr Lasances's many prayer books that appeared at the start of the 20th century. More recently it has appeared in "Kyrie Eleison, Two Hundred Litanies", by Benjamin Francis Musser, 1945, and "A Prayerbook of Favorite Litanies", Fr. Albert Herbert, 1985.

The Litany has seen several forms over the years with various additions and deletions. Generally the oldest forms of the litany are the longest, with more modern forms tending to be considerably shortened. The Litany is sometimes split into two Litanies, one on the Life of Christ and the other on the Passion of Christ, as was done in the "Golden Manual". Sometimes it is just given as the Litany of the Passion of Christ. At one time there was an indulgence attached to the Litany by Pope Pius VII in 1820.

The Litany draws extensively from Scripture and is perhaps one of the most complete summaries of the birth, life, suffering, death, and resurrection of Jesus that appears in prayer form. It is probably because it is so complete, and thus rather long, that later editors often shortened it. The complete Litany is given below.

For private use only.

Humiliavit semetipsum Dominus noster Christus, factus oboediens usque ad mortem, mortem autem Crucis: propter quod et Deus exaltavit illum, et dedit illi nomen quod est super omne nomen, ut in nomine Iesu omne genu flectatur, caelestium, terrestrium, et infernorum; et omnis lingua confiteatur, quia Dominus noster Iesus Christus in gloria Dei Patris. [Phil 2:8-11] Our Lord Jesus Christ humbled Himself, becoming obedient unto death, even unto death on the Cross. For which, God hath exalted Him and hath given Him a name which is above all names: That in the name of Jesus every knee should bend, of those that are in heaven, on earth, and under the earth: And that every tongue should confess that our Lord Jesus Christ is in the glory of God the Father. [Phil 2:8-11]
Kyrie eleison.
R. Christe eleison.
Kyrie eleison.
Lord, have mercy.
R. Christ, have mercy.
Lord have Mercy.
Iesu Christe, audi nos.
R.Iesu Christe, exaudi nos.
Christ, hear us.
R. Christ, graciously hear us.
Pater de caelis Deus,
R. Miserere nobis.
God, the Father of Heaven,
R. Have mercy on us.
Fili, redemptor mundi, Deus,
R. Miserere nobis.
God, the Son, Redeemer of the world,
R. Have mercy on us.
Spiritus Sancte Deus,
R. Miserere nobis.
God, the Holy Spirit,
R. Have mercy on us.
Sancta Trinitas, unus Deus,
R. Miserere nobis.
Holy Trinity, one God,
R. Have mercy on us.
Iesu, verbum Patris,
R. Miserere nobis.
Jesus, Word of the Father,
R. Have mercy upon us.
Iesu, splendor paternae gloriae,
R. Miserere nobis.
Jesus, Splendor of paternal glory,
R. Have mercy upon us.
Iesu, figura substantiae Patris,
R. Miserere nobis.
Jesus, figure of the substance of the Father,
R. Have mercy upon us.
Iesu, sapientia aeterna,
R. Miserere nobis.
Jesus, Eternal Wisdom,
R. Have mercy upon us.
Iesu, candor lucis aeternae,
R. Miserere nobis.
Jesus, radiance of eternal light,
R. Have mercy upon us.
Iesu, speculum sine macula,
R. Miserere nobis.
Jesus, mirror without spot,
R. Have mercy upon us.
Iesu, per quem facta sunt omnia,
R. Miserere nobis.
Jesus, through Whom all was made,
R. Have mercy upon us.
Iesu, verbo virtutis tuae omnia portans,
R. Miserere nobis.
Jesus, upholding all things by the word of Thy power,
R. Have mercy upon us.
Iesu, magni consilii Angele,
R. Miserere nobis.
Jesus, Angel of great council,
R. Have mercy upon us.
Iesu, princeps pacis,
R. Miserere nobis.
Jesus, Prince of Peace,
R. Have mercy upon us.
Iesu, sanctis Patribus promisse,
R. Miserere nobis.
Jesus, promised to the holy patriarchs,
R. Have mercy upon us.
Iesu, cunctis gentibus desiderate,
R. Miserere nobis.
Jesus, desired by all the nations,
R. Have mercy upon us.
Iesu, in mundum a Patre misse,
R. Miserere nobis.
Jesus, sent into the world by the Father,
R. Have mercy upon us.
Iesu, de Spiritu Sancto concepte,
R. Miserere nobis.
Jesus, conceived by the Holy Spirit,
R. Have mercy upon us.
Iesu, Verbum caro factum,
R. Miserere nobis.
Jesus, Word made flesh,
R. Have mercy upon us.
Iesu, nobiscum Deus,
R. Miserere nobis.
Jesus, God is with us,
R. Have mercy upon us.
Iesu, in formam servi facte,
R. Miserere nobis.
Jesus, made in the form of a slave,
R. Have mercy upon us.
Iesu de virgine Maria nate,
R. Miserere nobis.
Jesus, born of the Virgin Mary,
R. Have mercy upon us.
Iesu a tua Genetrice adorate,
R. Miserere nobis.
Jesus, adored by Thy Mother,
R. Have mercy upon us.
Iesu pannis involute,
R. Miserere nobis.
Jesus, wrapped in swaddling clothes,
R. Have mercy upon us.
Iesu in praesepio reclinate,
R. Miserere nobis.
Jesus, laid in a manger,
R. Have mercy upon us.
Iesu ubere virgineo lactate,
R. Miserere nobis.
Jesus, nursed at the Virgin's breast,
R. Have mercy upon us.
Iesu a pastoribus in praesepio cognite,
R. Miserere nobis.
Jesus, acknowledged in the manger by shepherds,
R. Have mercy upon us.
Iesu per circumcisionem sub lege facte,
R. Miserere nobis.
Jesus, submitted to the law through circumcision,
R. Have mercy upon us.
Iesu a Magis adorate,
R. Miserere nobis.
Jesus, adored by the Magi,
R. Have mercy upon us.
Iesu in templo praesentate,
R. Miserere nobis.
Jesus, presented in the temple,
R. Have mercy upon us.
Iesu in ulnis iusti Simeonis excepte,
R. Miserere nobis.
Jesus, taken into the arms of Simeon,
R. Have mercy upon us.
Iesu in Aegyptum delate,
R. Miserere nobis.
Jesus, taken down to Egypt,
R. Have mercy upon us.
Iesu ab Herode ad necem quaesite,
R. Miserere nobis.
Jesus, sought to be killed by Herod,
R. Have mercy upon us.
Iesu in Nazareth nutrite,
R. Miserere nobis.
Jesus, raised in Nazareth,
R. Have mercy upon us.
Iesu in templo invente,
R. Miserere nobis.
Jesus, found in the temple,
R. Have mercy upon us.
Iesu parentibus subdite,
R. Miserere nobis.
Jesus, submissive to His parents,
R. Have mercy upon us.
Iesu a Ioanne baptizate,
R. Miserere nobis.
Jesus, baptized by John,
R. Have mercy upon us.
Iesu in deserto tentate,
R. Miserere nobis.
Jesus, tempted in the desert,
R. Have mercy upon us.
Iesu cum hominibus conversate,
R. Miserere nobis.
Jesus, abiding with men,
R. Have mercy upon us.
Iesu pauperibus discipulis sociate,
R. Miserere nobis.
Jesus, choosing Thy disciples from the poor,
R. Have mercy upon us.
Iesu lux mundi,
R. Miserere nobis.
Jesus, light of the world,
R. Have mercy upon us.
Iesu via, veritas, et vita,
R. Miserere nobis.
Jesus, the way, the truth, and the life,
R. Have mercy upon us.
Iesu exemplar virtutum omnium,
R. Miserere nobis.
Jesus, example of every virtue,
R. Have mercy upon us.
Iesu omnibus languentibus misericorditer opitulate,
R. Miserere nobis.
Jesus, helping the languishing,
R. Have mercy upon us.
Iesu a tuis furiosus reputate,
R. Miserere nobis.
Jesus, reputed to be mad,
R. Have mercy upon us.
Iesu gratis odio habite,
R. Miserere nobis.
Jesus, hated for nothing[no reason],
R. Have mercy upon us.
Iesu contumeliis vexate,
R. Miserere nobis.
Jesus, abused with insults,
R. Have mercy upon us.
Iesu lapidibus impetite,
R. Miserere nobis.
Jesus, assailed with stones,
R. Have mercy upon us.
Iesu in monte coram patribus transfigurate,
R. Miserere nobis.
Jesus, transfigured on Mt. Sinai with the patriarchs,
R. Have mercy upon us.
Iesu, rex mitis Hierusalem ingresse,
R. Miserere nobis.
Jesus, entering Jerusalem like a gentle king,
R. Have mercy upon us.
Iesu prae compassione lacrimate,
R. Miserere nobis.
Jesus, moved to tears in compassion,
R. Have mercy upon us.
Iesu triginta argenteis appretiate,
R. Miserere nobis.
Jesus, valued at thirty pieces of silver,
R. Have mercy upon us.
Iesu ad discipulorum pedes inclinate,
R. Miserere nobis.
Jesus, reclined at the feet of Thy Disciples,
R. Have mercy upon us.
Iesu panis vivus nos confirmans,
R. Miserere nobis.
Jesus, the Living Bread strengthening us,
R. Have mercy upon us.
Iesu potus verus nos laetificans,
R. Miserere nobis.
Jesus, true Drink gladdening us,
R. Have mercy upon us.
Iesu in oratione prostrate,
R. Miserere nobis.
Jesus, prostrate in prayer,
R. Have mercy upon us.
Iesu in agonia sanguineo sudore perfuse,
R. Miserere nobis.
Jesus, bathed in sweat at Thy agony,
R. Have mercy upon us.
Iesu ab Angelo confortate,
R. Miserere nobis.
Jesus, comforted by an angel,
R. Have mercy upon us.
Iesu osculo a Iuda tradite,
R. Miserere nobis.
Jesus, handed over by Judas by a kiss,
R. Have mercy upon us.
Iesu a ministris ligate,
R. Miserere nobis.
Jesus, bound by soldiers,
R. Have mercy upon us.
Iesu a discipulis derelicte,
R. Miserere nobis.
Jesus, deserted by Thy disciples,
R. Have mercy upon us.
Iesu Annae et Caiphae praesentate,
R. Miserere nobis.
Jesus, brought before Annas and Caiphas,
R. Have mercy upon us.
Iesu a falsis testibus accusate,
R. Miserere nobis.
Jesus, accused by false witnesses,
R. Have mercy upon us.
Iesu reus mortis iudicate,
R. Miserere nobis.
Jesus, judged guilty of death,
R. Have mercy upon us.
Iesu in faciem conspute,
R. Miserere nobis.
Jesus, spit in the face,
R. Have mercy upon us.
Iesu oculis velate,
R. Miserere nobis.
Jesus, blindfolded,
R. Have mercy upon us.
Iesu colaphis caese,
R. Miserere nobis.
Jesus, struck with blows,
R. Have mercy upon us.
Iesu cuius corpus percutientibus, et genae vellentibus, dedisti1,
R. Miserere nobis.
Jesus, giving over Thy body to be beaten and cheeks to be struck,
R. Have mercy upon us.
Iesu a Petro negate,
R. Miserere nobis.
Jesus, denied by Peter,
R. Have mercy upon us.
Iesu vinctus Pilato tradite,
R. Miserere nobis.
Jesus, bound and handed over to Pilate,
R. Have mercy upon us.
Iesu ab Herode et eius exercitu sprete et illuse,
R. Miserere nobis.
Jesus, despised and mocked by Herod and his army,
R. Have mercy upon us.
Iesu veste alba indute,
R. Miserere nobis.
Jesus, clothed in a white garment,
R. Have mercy upon us.
Iesu Barabbae postposite,
R. Miserere nobis.
Jesus, rejected for Barabas,
R. Have mercy upon us.
Iesu flagellis caese,
R. Miserere nobis.
Jesus, torn with scourges,
R. Have mercy upon us.
Iesu propter scelera nostra attrite,
R. Miserere nobis.
Jesus, bruised for our sins,
R. Have mercy upon us.
Iesu quasi leprosus reputate,
R. Miserere nobis.
Jesus, treated like a leper,
R. Have mercy upon us.
Iesu veste purpurea indute,
R. Miserere nobis.
Jesus, covered with a purple robe,
R. Have mercy upon us.
Iesu spinis coronate,
R. Miserere nobis.
Jesus, crowned with thorns,
R. Have mercy upon us.
Iesu arundine percusse,
R. Miserere nobis.
Jesus, struck with a reed,
R. Have mercy upon us.
Iesu a Iudaeis ad crucem postulate,
R. Miserere nobis.
Jesus, demanded for crucifixion by the Jews,
R. Have mercy upon us.
Iesu morte turpissima condemnate,
R. Miserere nobis.
Jesus, condemned to a shameful death,
R. Have mercy upon us.
Iesu voluntati Iudaeorum tradite,
R. Miserere nobis.
Jesus, given over to the will of the Jews,
R. Have mercy upon us.
Iesu Crucis pondere gravate,
R. Miserere nobis.
Jesus, burdened with the weight of the Cross,
R. Have mercy upon us.
Iesu tamquam ovis ad occisionem ducte,
R. Miserere nobis.
Jesus, led like a sheep to the slaughter,
R. Have mercy upon us.
Iesu vestibus exute,
R. Miserere nobis.
Jesus, stripped of Thy garments,
R. Have mercy upon us.
Iesu clavis in cruce confixe,
R. Miserere nobis.
Jesus, nailed to the Cross,
R. Have mercy upon us.
Iesu propter iniquitates nostras vulnerate,
R. Miserere nobis.
Jesus, wounded on account of our iniquities,
R. Have mercy upon us.
Iesu pro inimicis Patrem deprecate,
R. Miserere nobis.
Jesus, who prayed to the Father for Thy enemies,
R. Have mercy upon us.
Iesu cum iniquis reputate,
R. Miserere nobis.
Jesus, reckoned with evil doers,
R. Have mercy upon us.
Iesu opprobrium hominum facte,
R. Miserere nobis.
Jesus, made the reproach of men,
R. Have mercy upon us.
Iesu in crucis blasphemate,
R. Miserere nobis.
Jesus, blasphemed on the Cross,
R. Have mercy upon us.
Iesu a Iudaeis derise,
R. Miserere nobis.
Jesus, scorned by the Jews,
R. Have mercy upon us.
Iesu a militibus in crucis illuse,
R. Miserere nobis.
Jesus, mocked on the Cross by soldiers,
R. Have mercy upon us.
Iesu a latrone convitiis lacessite,
R. Miserere nobis.
Jesus, assailed by the thief with jeers,
R. Have mercy upon us.
Iesu opprobriis saturate,
R. Miserere nobis.
Jesus, filled with taunts,
R. Have mercy upon us.
Iesu latroni paenitenti Paradisum pollicite,
R. Miserere nobis.
Jesus, promising Paradise to the penitent thief,
R. Have mercy upon us.
Iesu qui Ioannem matri tuae in filium tradidisti,
R. Miserere nobis.
Jesus, commended Thy Mother to John as her Son,
R. Have mercy upon us.
Iesu te a Patre derelictum attestate,
R. Miserere nobis.
Jesus, declared Thyself forsaken by the Father,
R. Have mercy upon us.
Iesu felle et aceto in siti potate,
R. Miserere nobis.
Jesus, given gall and vinegar to drink,
R. Have mercy upon us.
Iesu consummata omnia de te scripta testate,
R. Miserere nobis.
Jesus, testifying that all things written in Scriptures about Thee had been fulfilled,
R. Have mercy upon us.
Iesu cuius spiritus in manus Patris commendate,
R. Miserere nobis.
Jesus, commended Thy spirit into the hands of the Father,
R. Have mercy upon us.
Iesu a Patre pro tua reverentia semper exaudite,
R. Miserere nobis.
Jesus, for Thy reverence always heard by the Father,
R. Have mercy upon us.
Iesu usque ad mortem crucis oboediens facte,
R. Miserere nobis.
Jesus, obedient unto death on the Cross,
R. Have mercy upon us.
Iesu lancea transfixe,
R. Miserere nobis.
Jesus, pierced by a lance,
R. Have mercy upon us.
Iesu de cuius latere exivit sanguis et aqua,
R. Miserere nobis.
Jesus, from whose side flowed blood and water,
R. Have mercy upon us.
Iesu, cuius livore sanati sumus,
R. Miserere nobis.
Jesus, by whose bruises we are healed,
R. Have mercy upon us.
Iesu propitiatio nobis facte,
R. Miserere nobis.
Jesus, atonement for us,
R. Have mercy upon us.
Iesu de cruce deposite,
R. Miserere nobis.
Jesus, taken down from the Cross,
R. Have mercy upon us.
Iesu in sindone munda involute,
R. Miserere nobis.
Jesus, wrapped in a clean shroud,
R. Have mercy upon us.
Iesu in monumento novo tumulate,
R. Miserere nobis.
Jesus, buried in a new tomb,
R. Have mercy upon us.
Iesu vinctos tuos de lacu inferni praedate,
R. Miserere nobis.
Jesus, having broken the bonds of death,
R. Have mercy upon us.
Iesu ab inferis victor reverse,
R. Miserere nobis.
Jesus, having returned from death the victor,
R. Have mercy upon us.
Iesu post resurrectionem cum hominibus conversate,
R. Miserere nobis.
Jesus, having spoken with men after the resurrection,
R. Have mercy upon us.
Iesu in caelum elevate,
R. Miserere nobis.
Jesus, ascended into Heaven,
R. Have mercy upon us.
Iesu in Patris dextera collocate,
R. Miserere nobis.
Jesus, placed at the right hand of the Father,
R. Have mercy upon us.
Iesu gloria et honore coronate,
R. Miserere nobis.
Jesus, crowned with glory and honor,
R. Have mercy upon us.
Iesu Rex regum et Dominus dominantium,
R. Miserere nobis.
Jesus, King of kings and Lord of lords,
R. Have mercy upon us.
Iesu noster apud Patre advocate,
R. Miserere nobis.
Jesus, our advocate with the Father,
R. Have mercy upon us.
Iesu Spiritum Paraclitum discipulis elargite,
R. Miserere nobis.
Jesus, bestowed upon Thy disciples the Holy Spirit, the Paraclete,
R. Have mercy upon us.
Iesu Matrem tuam super choros Angelorum exaltans,
R. Miserere nobis.
Jesus, raising Thy Mother above the choirs of Angels,
R. Have mercy upon us.
Iesu vivos et mortuos iudicature,
R. Miserere nobis.
Jesus, coming again to judge the living and the dead,
R. Have mercy upon us.
Iesu reprobos in ignem aeternum missure,
R. Miserere nobis.
Jesus, sending the condemned to the eternal fire,
R. Have mercy upon us.
Iesu paratum electis regnum collature,
R. Miserere nobis.
Jesus, gathering the elect into Thy Kingdom,
R. Have mercy upon us.
Iesu ubertate domus tuae Sanctos omnes inebrians,
R. Miserere nobis.
Jesus, filling all the Saints of Thy House with plenty,
R. Have mercy upon us.
Iesu pater futuri saeculi,
R. Miserere nobis.
Jesus, Father of the age to come,
R. Have mercy upon us.
Iesu iubilus Angelorum,
R. Miserere nobis.
Jesus, joy of Angels,
R. Have mercy upon us.
Iesu Rex Patriarcharum,
R. Miserere nobis.
Jesus, King of Patriarchs,
R. Have mercy upon us.
Iesu inspirator Prophetarum,
R. Miserere nobis.
Jesus, inspiration of the Prophets,
R. Have mercy upon us.
Iesu magister Apostolorum,
R. Miserere nobis.
Jesus, Lord of Apostles,
R. Have mercy upon us.
Iesu doctor Evangelistarum,
R. Miserere nobis.
Jesus, teacher of Evangelists,
R. Have mercy upon us.
Iesu fortitudo Martyrum,
R. Miserere nobis.
Jesus, strength of Martyrs,
R. Have mercy upon us.
Iesu lumen confessorum,
R. Miserere nobis.
Jesus, light of Confessors,
R. Have mercy upon us.
Iesu puritas Virginum,
R. Miserere nobis.
Jesus, purity of Virgins,
R. Have mercy upon us.
Iesu corona Sanctorum omnium,
R. Miserere nobis.
Jesus, crown of all the Saints,
R. Have mercy upon us.
Propitius esto,
R. parce nobis, Iesu.
Be merciful,
R. Spare us Jesus.
Propitius esto,
R. exaudi nos, Iesu.
Be merciful,
R. Graciously hear us, Jesus.
Ab omni malo,
R. Libera nos, Iesu.
From all evil,
R. Deliver us, Jesus.
Ab omni peccato,
R. Libera nos, Iesu.
From all sin,
R. Deliver us, Jesus.
Ab ira tua,
R. Libera nos, Iesu.
From Thy wrath,
R. Deliver us, Jesus.
A subitanea et improvisa morte,
R. Libera nos, Iesu.
From sudden and improvident for death,
R. Deliver us, Jesus.
Ab insidiis diaboli,
R. Libera nos, Iesu.
From the snares of the devil,
R. Deliver us, Jesus.
Ab ira, et odio, et omni mala voluntate,
R. Libera nos, Iesu.
From hatred, anger and every ill will,
R. Deliver us, Jesus.
A spiritu fornicationis,
R. Libera nos, Iesu.
From the spirit of fornication,
R. Deliver us, Jesus.
A fulgure et tempestate,
R. Libera nos, Iesu.
From lightening and storm,
R. Deliver us, Jesus.
A morte perpetua,
R. Libera nos, Iesu.
From perpetual death,
R. Deliver us, Jesus.
Per mysterium sanctae Incarnationis tuae,
R. Libera nos, Iesu.
Through the mystery of Thy holy Incarnation,
R. Deliver us, Jesus.
Per Adventum tuum,
R. Libera nos, Iesu.
Through Thy Advent,
R. Deliver us, Jesus.
Per Nativitatem tuam,
R. Libera nos, Iesu.
Through Thy Nativity,
R. Deliver us, Jesus.
Per Circumcisionem tuam,
R. Libera nos, Iesu.
Through Thy Circumcision,
R. Deliver us, Jesus.
Per impositionem sanctissimi Nominis tui,
R. Libera nos, Iesu.
Through Thy Most Holy Name ,
R. Deliver us, Jesus.
Per Baptismum et sanctum Ieiunium tuum,
R. Libera nos, Iesu.
Through Thy Baptism and Holy fast,
R. Deliver us, Jesus.
Per labores et vigilias tuas,
R. Libera nos, Iesu.
Through Thy labors and vigilance,
R. Deliver us, Jesus.
Per Agoniam et Sanguineum sudorem tuum,
R. Libera nos, Iesu.
Through Thy Agony and by the sweat of Thy Blood,
R. Deliver us, Jesus.
Per alapas et flagella tua,
R. Libera nos, Iesu.
Through the blows and scourging,
R. Deliver us, Jesus.
Per spineam Coronam tuam,
R. Libera nos, Iesu.
Through Thy Crown of thorns,
R. Deliver us, Jesus.
Per Crucem et Passionem tuam,
R. Libera nos, Iesu.
Through Thy Cross and Passion,
R. Deliver us, Jesus.
Per sitim, lacrimas, et nuditatem tuam,
R. Libera nos, Iesu.
Through Thy thirst, tears and nakedness,
R. Deliver us, Jesus.
Per Mortem et Sepulturam tuam,
R. Libera nos, Iesu.
Through Thy death and burial,
R. Deliver us, Jesus.
Per sanctam Resurrectionem tuam,
R. Libera nos, Iesu.
Through Thy Holy Resurrection,
R. Deliver us, Jesus.
Per admirabilem Ascensionem tuam,
R. Libera nos, Iesu.
Through Thy wonderful Ascension,
R. Deliver us, Jesus.
Per missionem Spiritus sancti Paracliti,
R. Libera nos, Iesu.
Through Thy sending of the Holy Spirit, the Paraclete,
R. Deliver us, Jesus.
In die iudicii,
R. Libera nos, Iesu.
In the day of judgment,
R. Deliver us, Jesus.
Peccatores:
R. Te rogamus, audi nos.
We sinners,
R. We ask Thee, hear us.
Ut ad veram paenitentiam nos perducere digneris,
R. Te rogamus, audi nos.
That Thou wouldst deign to lead us to true repentance,
R. We ask Thee, hear us.
Ut Ecclesiam tuam sanctam regere et conservare digneris,
R. Te rogamus, audi nos.
That Thou wouldst deign to govern and preserve Thy Holy Church,
R. We ask Thee, hear us.
Ut Dominum Apostolicum et omnes Ecclesiasticos ordines in sancta religione conservare digneris,
R. Te rogamus, audi nos.
That Thou wouldst preserve the Bishop of the Apostolic See, and all orders of the Church in holy religion,
R. We ask Thee, hear us.
Ut nosmetipsos in tuo sancto servitio confortare et conservare digneris,
R. Te rogamus, audi nos.
That Thou wouldst deign to confirm and preserve us in Thy holy service,
R. We ask Thee, hear us.
Ut mentes nostras ad caelestia desideria erigas,
R. Te rogamus, audi nos.
That Thou wouldst deign to lift up our minds to heavenly desires,
R. We ask Thee, hear us.
Ut animas nostras, fratrum, propinquorum, et benefactorum nostrorum ab aeterna damnatione eripias,
R. Te rogamus, audi nos.
That Thou wouldst deign to deliver our souls, and the souls of our brethren, relations and benefactors from eternal damnation,
R. We ask Thee, hear us.
Ut omnibus fidelibus defunctis requiem aeternam donare digneris,
R. Te rogamus, audi nos.
That Thou wouldst deign to grant eternal rest to all the faithful departed,
R. We ask Thee, hear us.
Fili Dei,
R. Te rogamus, audi nos.
Son of God,
R. We ask Thee, hear us.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Parce nobis, Iesu.
Lamb of God, who taketh away the sins of the world,
R. spare us, O Lord.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Exaudi nos, Iesu.
Lamb of God, who taketh away the sins of the world,
R. graciously hear us, O Lord.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. misere nobis, Iesu.
Lamb of God, who taketh away the sins of the world,
R. have mercy on us, O Lord.
Iesu Christe,
R. Audi nos.
Christ,
R. hear us.
Iesu Christe,
R. Exaudi nos.
Christ,
R. graciously hear us.
Kyrie eleison.
R. Christe eleison.
Kyrie eleison.
Lord, have mercy.
R. Christ, have mercy.
Lord, have mercy.
Pater Noster. Ave Maria. Our Father. Hail Mary.
V. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi;
R. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum.
V. We adore Thee, Christ, and we bless Thee.
R. For by Thy Holy Cross Thou has redeemed the world.
Oremus:
Domine Iesu Christe, Fili Dei vivi, pone passionem, crucem et mortem tuam inter iudicium tuum et animam meam, nunc et in hora mortis meae: et mihi largiri digneris gratiam et misericordiam, vivis et defunctis requiem et veniam, ecclesiae tuae pacem et concordiam et nobis peccatoribus vitam et gloriam sempiternam. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen.
Let us pray:
O Lord Jesus Christ the Son of the living God, set Thy passion, cross, and death between Thy judgment and my soul, now, and in the hour of my death. Vouchsafe to grant unto me grace and mercy: to the living and the dead rest and pardon: to Thy Church peace and concord, and to us sinners life and glory everlasting. Thou who livest and reignest forever and ever. Amen

1 datae was in the original text Du Bois text. Others give dedisti, which makes better sense

The text is based upon the text found the "Sacrae Litaniae Variae", Franciscus Du Bois, 1615. Curiously Du Bois used the nominative case endings in this edition, while other versions of the text all use the vocative forms. The vocative makes more sense and was used in place of the nominative in the above. Also in Du Bois' work, there was no concluding prayer. The Litany simply ended with the Pater & Ave, which is consistent with several older editions of the Litany, and quite common in old Litanies. Several different conclusions may be found amongst various editions of the text. The one chosen here is used by P. Gaudentius. It is found at the conclusion of such texts as the Hours of the Cross and the Seven Prayers of St Gregory. Tr. MWM.



<- Prev

©copyrighted by Michael Martin

Next->