References
--Becker, A.L. 1988, Language in
Particular: A Lecture, in Tannen, D (ed.),
Linguistics in Context: Connecting observation and understanding, Norwood, NJ
--Cokely, D. 2001, Interpreting Culturally Rich
Realities: Research for Successful Interpretations in Watson, D. (ed.) The Journal of Interpretation, RID Publications,
Alexandria, VA
--Colonomos, B. 1992, Processes
in Interpreting and Transliterating: Making Them Work for You, Front Range Community College, Maryland
--Evans, E.E. and Teschner,
R.V. 2000. Analyzing the
Grammar of English: A Brief Undergraduate Textbook (second edition), Georgetown University Press, Washington DC
--Gish, S. 1986. “I understood
All the Words but I Missed the Point”: a Goal-To-detail/ Detail-To-Goal
Strategy for Text Analysis, in New
Dimensions in Interpreter Education: Curriculum and Instruction. The 6th
National CIT Convention
--Frishberg, N. 1990, Interpreting:
An Introduction, RID Publications,
Arlington, VA
--Gutt, E.A. 1991. Translation
as Interlingual Interpretive Use, in
Venuti, L. (ed.) 2001, The Translation Studies Reader, Routledge, NY, NY
--Hatim, B and Mason, I. 1993, Discourse and the Translator, Longman, NY, NY
--Isham, W. 1986. The Role of Message Analysis in
Interpretation, in Interpreting: The Art of
Cross Cultural Mediation.
Proceedings of the Ninth National Convention of the Registry of
Interpreters for the Deaf, RID Press
--Labov, W. The Transformation
of Experience in Narrative, in A. Jaworski
and N. Coupland (eds.) 1999, The Discourse Reader, Routledge, NY, NY.
8
--Larson, M.L. 1998, Meaning
Based Translation: A Guide to Cross Cultural Equivalence (Second Edition), University Press of America, Inc., Lanham, MA
--Lentz, E.M. 1995 (video), The
Treasure, In Motion Press
--Liddell, S. 2002 (power point), LIN 707 The
Structure of Language: English and American Sign Language, Gallaudet University
--Nabokov, V. 1955. Problems of
Translation: “Onegin” in English, in
Venuti, L. (ed.) 2001, The Translation Studies Reader, Routledge NY, NY
--Palma, J. 1995, Textual
Density and the Judiciary Interpreter’s Performance, in American Translators Association, Translation and the Law, Vol.
VIII
--Parker, F. and Riley, K. 1994, Linguistics for Non-Linguists:
A Primer with Exercises (2nd
printing, 2000), Allyn & Bacon, Needham Heights, MA
--Philip, M.J. date unknown, (video
telecourse) Cross Cultural Comparison
--Seleskovitch, D. 1978. Interpreting
for International Conferences, (2nd
printing 2001), Pen and Booth, Arlington, VA.
--Seleskovitch, D. 1991. Fundamentals of the interpretive
theory of translation, in Expanding
Horizons. Proceedings of the 12th National RID Convention 1991, RID
Press,
--Shaw, R. 2002 (class notes) ITP 724,
Cognitive Processing Skills: English
Gallaudet University
--Smith, F. 1985, Reading
Without Nonsense, NY Teacher’s College
Press, NY, NY
--Valli, C. and Lucas, C. 2000 (3rd edition), Linguistics
of American Sign Language: An Introduction,
Gallaudet University Press, Washington DC