|
A THOUSAND MILES OF DREAMS the journeys of two chinese sisters

A Thousand Miles of Dreams
A Thousand Miles of Dreams is an evocative and intimate biography of two Chinese sisters who took very different
paths in their quest to be independent women. Ling Shuhao arrived in Cleveland in 1925 to study medicine in the middle of
a U.S. crackdown on Chinese immigrant communities, and her effort to assimilate began. She became an American named Amy, while
her sister Ling Shuhua burst onto the Beijing literary scene as a writer of short fiction. Shuhua's tumultuous affair with
Virginia Woolf's nephew during his years in China eventually drew her into the orbit of the Bloomsbury group. The sisters
were Chinese "modern girls" who sought to forge their own way in an era of social revolution that unsettled relations between
men and women, and among nations. Daughters of an imperial scholar-official and a concubine, they followed trajectories unimaginable
to their parents' generation.
Biographer Sasha Su-Ling Welland stumbled across their remarkable stories while recording her grandmother's oral history.
She discovered the secret Amy had jealously hidden from family in the U.S.--her sister's fame as a Chinese woman writer--as
well as intriguing discrepancies in the sisters' versions of the past. Shaped by the social history of their day, the journeys
of these extraordinary women spanned the twentieth century and three continents in a saga of East-West cultural exchange and
personal struggle.
"Ocean Paradise," Journal of Visual Culture 6(3), forthcoming December 2007. "What Women Will Have Been: Reassessing Feminist Cultural Production in China," Signs: Journal of Women in
Culture and Society 31(4), 941-66.
"On Curating Cruel/Loving Bodies," Yishu: Journal of Contemporary Chinese Art 3(2): 17-36.
"Cruel/Loving Bodies: Crossing the Line" [Ku/ai shenti: kuayue jiexian], abridged version in Chinese translated by Gao
Jin, Yishu Dangdai [Art China] 3(4): 72-73; full Chinese version in Jinri Xianreng [Avant-Garge Today] 13: 119-130.
Cruel/Loving Bodies [bilingual Chinese/English exhibit catalogue], editor and translator, Beijing, independently
published, 2004.
"The Guige of Contemporary Chinese Art" [Zhongguo dangdai yishu zhi guige], in Chinese translated by Ning Meng, Shan
Hua [Mountain Flowers], April 2004.
"Take One: Cruel/Loving Bodies," Yishu: Journal of Contemporary Chinese Art 2(3): 4-7. Also served as Assistant
Editor for this special issue on "Women Artists" and translated three articles included within: Anthony Leung Po Shan, "In
Anticipation of Men's Art: Re-reading Women's Art in Hong Kong"; Wu Weihe, "Casting the Mold of Female Body and Identity:
Reinterpreting Biographies of Exemplary Women"; and He Chengyao, "Lift the Cover from Your Head."
"Being Between," ColorLines: Race, Culture, Action, 6(2): 31-33.
"The Long March to Lugu Lake: A Dialogue with Judy Chicago," Yishu: Journal of Contemporary Chinese Art, 1(3):
69-75.
"Living Elsewhere in 16 Steps," with Wendy Call, Chain 9 (summer 2002): 59-69.
"Traveling Artists, Traveling Art, Ethnographic Luggage," Yishu: Journal of Contemporary Chinese Art, 1(2): 4-12.
"Urban Archaeology, Or Digging Around the New New" in New Urbanism: Chinese Contemporary Art [Chinese and English],
Lu Dong and Zhang Zhaohui, eds., Macao: Macao Publishing House [Aomen chubanshe] with the Guangdong Museum of Art, 2002, 61-71.
"Eating Lychees," Flyway Literary Review 6(3)/7(1)(spring 2002): 13-15.
"My Grandmother Never Talks About Departures," Hedgebrook Journal 3(2): 23-26.
"After One Hundred Year Countdown Chinese Finally Shout 'Zero,'" Pacific News Service, July 20, 2001.
"Cultural(ist) Articulations of National(ist) Stakes," Virginia R. Domínguez with Sasha S. Welland, in From Beijing
to Port Moresby: The Politics of National Cultural Policies, Virginia R. Domínguez and David Y.H. Wu, eds., New York:
Gordon and Breach, Inc., 1998, 1-31.
|