|

c.c. by Tyrone Williams, Krupskaya, 2002--Energetic, casually appalled rhetorically, politically/socially
angry (for good reason), and lyrical bends of phrasings, conjunctive amalgams of abrupt acts, places, etc. Much theory and
change of scene. Explosive at times, quieter at others. Terse ex-cursions.
Esther Press (blogsphere)
From Publishers Weekly In
six sections-"Calling Cards"; "Carded"; "Called Card"; "Cold Calls"; "Who Is It"; and "Tag"-Tyrone Williams forwards ("cc's")
some serious correspondence in c.c. Beginning with torqued Web search sampling that takes Bob Hope as symbol of old guard
hegemony ("discombobulated/ status qua `ad lib'... Hope dressed up in another caper"), Williams moves through, successively,
a "fetal,/ misshapened, delegged/ future `i'," "Not de gustibus but homegoing, via Heaven's Gate," and "a relic amid the rattle
of Charleston
subways." From the zingers and, putdowns emerges a remarkable sensibility that purposefully seeks and synthesizes out of the
way histories, commemorating figures like civil rights activist Ola Mae Quarterman, dancer Arthur Bell and Hayes Williams,
a prisoner whose conviction was overturned by DNA evidence. Cimino's cinematic failure is thus just one force propelling these
missives. Copyright 2002 Reed Business Information, Inc.
Report: The Future Anterior as a Way of Thinking
the Present
Submitted by Rob Halpern on Fri, 11/14/2008 - 21:49.
· Curricula
BARGE Buried Treasure
Island documentation image 3Wednesday
nite’s Nonsite event (11/12/08) at SF Camerawork with Amy Balkin and David Buuck was particularly gratifying for me
because David’s and Amy’s works have been corresponding for a long time, if only in my head, and so this evening
was the occasion for making an otherwise imagined conversation actual.
And that conversation seems to have realized many of Nonsite’s hopes to make manifest, as
material for sustained discussion and investigation, some of the submerged lines of communication between projects located
in disciplines often kept at some remove from one another: say, poetry and drawing, performance and social practice. The rich
discussion that emerged during the Q/A made it clear that the investigations Balkin and Buuck are pursuing converge with many
of the collective’s concerns and engagements, so there’s no doubt we will be following-up. In the short term,
we are hoping to make an audio-file of the evening’s talks available here, soon, and perhaps there will be further discussion
on the website as well. Stay tuned, too, for Kristin Palm's generous introduction. [read more at blog post]
While doing work in different media -- Buuck’s being linguistic, sculptural, performative
and ‘dirt-specific,’ Balkin’s visual, interventionist, conceptual, and legal -- these two artists share
a set of concerns that converge along a number of axes: the commons, local histories, public use, and the temporality of social
action. For both, time itself becomes a critical social medium whose vectors of force penetrate and determine the shape of
so-called “public space,” as their projects generate, and make use of, multiple social narratives. Many of Amy’s
works, like *Invisible-5*, are spatial and durational, while others, like *This is the Public Domain*, are engaged with the
temporality of legal processes and the citizen’s constrained agency therein. Similarly, *Public Smog* intervenes in
the burgeoning market of carbon off-sets and maps the emergence of that neo-liberal commodity, whose value is tethered to
corporate time.
By contrast, Buuck’s recent BARGE (Bay Area Research Group in Enviro-Aesthetics) project,
*Buried Treasure Island*, bends our sense of social time by performing actions cast in atypical grammatical tenses to displace
the past’s claim on the future. In his (de)tour guide, Buuck writes, “these are those things that *will have had
to have been*, that *will have had to yet occur* in order for such performatives to be able to imagine themselves into being
today. Thus the body becomes the vessel for acts of conceptual theater, site-specific performances that aim to have had liberated
other futures from the husks of the present.” If you don’t yet have a copy of Buuck’s (de)tour guidebook
accompanying BARGE’s Buried Treasure Island, check-out www.davidbuuck.com/BARGE/BTI.
So, while Buuck’s obsolete oil drums and gasoline pumps on Treasure Island will have been
sculptural monuments from a post-oil future commemorating our yet-to-be-realized tomorrow, Balkin’s charcoal logo-rubbings
from the signage of corporations nefariously involved in the nation’s terror machine, make visible the often invisible
names and involvements which appear in “Sell Us Your Liberty or We’ll Subcontract Your Death” as shadowy
epitaphs, invoking a moment when the invisible will have become the negative imprint of a memory, or the decaying trace of
a nightmare.
At a time when the public sphere has consolidated itself as the organization of private interests,
what might it mean to activate residues of past utopian dreams in the interest of other futures? And how might such a time-
travel project potentiate site-based interventions in the logic of empire's temporality when the future as we know it appears
like a catastrophic fulfillment of yesterday’s fantasy? I’ve been thinking a lot about, and working with, the
future anterior tense for a while, specifically as a way of thinking the present. Tyrone Williams’s work has helped
me considerably, so in the interest of contributing to some threads emerging from Wednesday nite’s event, I thought
I would include here some fragments from a piece I’ve been writing (for too long now) on Williams's book *c.c.* (Krupskaya,
2002). But first, an excerpt from a letter I wrote to Tyrone after his book came out:
Dear Tyrone:
Maybe history isn't haunted by what happened, rather by what didn't happen. But, I think it's also
haunted by what hasn't happened yet, the specter haunting from a future we're still unable to imagine.
You refer to "the possibility of disruption -- or permanent abortion," like a wrench in our unsustainable
status quo, this possibility haunts our unsustainable present like a promise. It has to.
And in order for us to be faithful to that promise, don't we have to let our selves and our work
be similarly haunted? You use the word "ghosted", or am I misremembering that? In any case, really possessed, not only by
what didn't happen, but by something we can't imagine happening yet. The short hand for this i guess would be "another world",
one whose futurity wouldn't be determined by dominant interests today. This might be a kind of “catastrophe,”
but considering how the "unimaginable catastrophe" is the present we’re already living now, it would also be catastrophe’s
antithesis.
But more to the point, it's yr use of the future anterior tense, the "what will have happened" that
suggests to me a grammar that might inform a response to the crisis, granted a weak one, as it creates a rift in our understanding
of what's happening, and traces a fault thru the present. It's a rogue tense, pressing on oblivion's horizon, reaching to
break this continuum of catastrophe, or at least open a place from which to ask, "what will we have done to have made this
other future?" I mean, what if this other future, the one beyond the privative horizon of private property, the one that breaks
with empire’s temporality and is not a mere extension of the present, what if this future were somehow already here
with us, haunting our bodies even like some as yet unnameable organ or sense?
Maybe what the present continuous was for Gertrude Stein, the future anterior is for us—the tense haunting
our own "modern compositions," or at least our situation, the only tense that might promise to disrupt permanently the time
of Empire, which the present continuous has become.
from: “Future Thens And Past Tomorrows:
Spectral History In Tyrone Williams’s *c.c.*”
<<The spatial/temporal lacuna insures the possibility of temporary disruption—or permanent
abortion—of service, insures only the probability of successful enunciation, its own passing over. Cf.Paul Laurence
Dunbar as an example of such disruption, failure,breakdown: “My voice falls dead a foot from mine old lips / And but
its ghost doth reach that vessel / passing, passing.”>>
(Tyrone Williams, from “Cold Calls”)
This recalls a future “those___________…” future then, future unannounced however
called for
Tyrone Williams, “Study of a Negro Head”
<<Thus it is doubly difficult to write of this period calmly…For here lies unwritten
history.>>
W.E.B. DuBois, *The Souls of Black Folk*
<<I wish I could tenderly lift from the dark side of history, voices that are anonymous, slighted—inarticulate.>>
Susan Howe *The Europe of Trusts*
[...]
Despite the “end of history” triumphantly proclaimed by neo-liberal technocrats in the
wake of geopolitical shifts nearly two decades ago, history continues to impose new demands on poetry today. This so-called
“end of history”—co-terminus with the “ends” and means of global capitalism—haunts all
of us together with our projects. Rather than disavowing that spectral referent and exorcising its ghost, Tyrone Williams’s
c.c. sustains an active meditation on the question: what will “the end of history” not have been? Williams’s
work activates the promise of a present that will not have been terminal—the promise of something other that “the
end of history”—while proposing that this promise calls to us with some interpellative force from a future radically
disjoined from our present tense. From the point of view of a future radically discontinuous with own present, something can
be seen that we cannot quite see. By drawing this other time into relation, the poetry allows itself to be haunted by a tense
that is not contemporaneous with any “now,” a history whose remains we already are.
As I hope to show by way of Williams’s work, the future anterior -- what will have been --
informs a poetry that courts its own mediation by a future that is not “our own.” From the strange vantage point
of a “future then,” the so-called "end of history” becomes legible as nothing more than history’s
current dominant ruse.
It is the anterior future that is operative here. The tongue that will have spoken of this future, together
with the language and the labor through which it will have emerged, do not yet exist. But they will have arrived, eventually.
And the site of such eventuation, like that of the disfigured “i” who will have spoken of it, is the misprized
site of a violent elision in the present, the site of an “inaudible howl,” that cold and unidentifiable call toward
which it is *c.c.*’s calling to orient us.
»
· Rob Halpern's blog
CALL BACKS
Tyrone William's
poetry, in a tradition of poet-scholars, requires research to understand it to its fullest extent, and yet does not require
research to enjoy it, and to benefit from its meaningful critiques. These critiques are obviously of race, and the legacies
of African Diaspora; yet, in more complicated fashion, are also of the ways race lines up with gender, sexuality, nationalism,
and class implicating language in struggles for power. Having grown-up on Identity Politics in the 80s and 90s, I appreciate
so much the way that Tyrone’s work refuses to subsume politics under the name of “identity,” and poetry
under the qualifier “experimental”. While Tyrone’s critique of identity is practical in C.C. (Krupskaya,
2002), and extremely playful (take the poem which opens C.C., “Calling Cards,” featuring found language
from Google searches of Bob Hope), something which grounds it is an extremely productive engagement with Deconstruction, and
Deconstruction’s pre-history in Emmanuel Levinas’ ethical philosophy.
For the past couple months I have
been testing the idea of the “killer app.”—an idea gleaned form Silicon Valley. In computer cultures, a
killer app. (short for killer application) is "any computer program that is so necessary or desirable that it proves the core
value of some larger technology" (Wikipedia, "killer application," 1/26/2009). While Derrida’s notion of the ‘trace’
is endemic to Levinas’ Jewishness, and the Jewish experience of memorializing the Shoah through exegesis and testimony,
‘trace’ may find its larger killer app. through any number of struggles to discover conditions of possibility
through mourning and memorialization.
Trace is that which is outside time—chronological time, time as
it is tracked by official historical record—and yet immanent to it as disjointing event. So in Derrida’s book,
Specters of Marx, Derrida relates trace through Hamlet’s declaration: time is out of joint. What Tyrone
tracks through his own poetics—a poetics that confuses lyricism and illegibility, signifying with academic convention—are
the traces embedded in his own autobiography: the writing of his life, which is something different than the inscription and
codification of presumed identity.
To be for tracing vs. identifying (or playing-out an identity politics when the
outcome is known in advance) is to constantly tease out the place in our social fabric where the citing of identity gives
way to a larger critique of interpellation (the hailing of the subject as the ultimate ‘call back’). Likewise,
by citing the trace—as Tyrone literally does through the poems of his second book, On Spec (Omnidawn, 2008) in
which he juxtaposes a reading of Derrida’s The Gift of Death with short essays on Richard Pryor, Jimmy Webb,
and Ralph Ellison—Tyrone situates trace as a condition of possibility for poetry qua cultural criticism and discrepant
historiography (history that tells it slant).
Why am I so moved by this “poem” that juxtaposes a fairly
straightforward, yet concise, gloss of Derrida’s chapters in the The Gift of Death with short essayistic fragments
on African-American cultural-political discourse? Perhaps it is because in being placed beside one another these texts should
have a dialogue, that, reading the secondary literature besides Tyrone’s original text, I can not help thinking Tyrone
is performing the operations to which Derrida’s vigorous theoretical apparatus refers more effectively than Derrida
himself. The deconstruction of Blackness as presence, logos, plenitude, essence; the interruption of Heideggarian metaphysics
by Black Particularism.
Tyrone’s work also moves me to wonder whether community can be formed out of despair,
and whether despair, “sublime despair,” shall finally overcome. I wonder this after Tyrone’s poem “I
am Not Proud to be Black,” a poem I feel the importance of that much more since the election and inauguration of Obama.
“Not called and not called back” goes the first line of the poem’s tenth section: a play, obviously, on
not being called back by a potential employer, but also, as the epigraph of C.C. goes (Emily's Dickinson's final letter/epitaph),
to the dead, and from the ways the living are interpellated inversely through social death—the exclusions and
slightings which define one’s life in the margins.
Can community be born out of shame, ressentiment, melancholy?
Can abjection be productive, even creative, for struggle? Why shouldn’t we embrace despair, as that which binds communities
and singularities; or trauma, which hurtles us back to past possibilities, future anteriors and futures perfect? Constellating
Tyrone’s work with the work of Taylor Brady, Rob Halpern, Judith Goldman, kari edwards, Jocelyn Saidenberg, and others,
I wonder the fate of “bad feelings” as they also found the socius, and the extent to which Obama’s election—bolstered
by the slogan “Hope”—does not offer yet another false promise for the fate of all identities, and the political
pursuit of identification’s eclipse.
What the slogan “Hope” smoothes over, and what the poets I
mention here will not stand for through their work, is the idea that any social fabric should cease to produce antinomy, antagonism,
and struggle (i.e., that it should successfully assimilate and synthesize difference, or foreclose antinomy as that which
motivates and produces the social). So the poet descends into negativity—they become “negatively culpable”
to borrow Steven Cope’s witty play on Keat’s terminology—and what is left over is the subject itself—the
subject as remnant, as affirming lack. Tyrone’s work, like Rob’s or Jocelyn’s or Judith’s or kari's
or Taylor’s, relates a tenuous community. A community founded less on the recognition that we are all “one,”
or that we “hope” collectively, or that we resolve the lacuna of our identifying features any time soon, so much
as how to produce social action by activating our lacks, lacuna—the very incommensurability of ‘we’, ‘our’,
‘us’. To truly be “called back” is this: to be interpellated by our shared condition which is language.
Tyrone William’s poetry bears out the consequences of the interpellated, therefore implicated, subject through perfectly
pitched and modulated lyrical address.
WINTER 2005
Volume 57, Number 1
CRAIG DWORKIN
Textual Prostheses
"Prosthesis" belongs to a class of terms denoting arbitrary processes, whose intrusion
into the realm of language should be viewed with suspicion.
—Thomas Le Marchant Douse
There are books in which the footnotes . . . are more interesting than the text.
—George Santayana
Nobody is going to believe that footnotes changed Writing and Reading. But they did.
—Heriberto Vepez
I N SEUILS, GERARD GENETTE inventories those genres on the threshold of a
literary work: dedications and inscriptions, epigraphs and tides, prefaces, notes,
and all manner of bibliographic accouterments—from Jacket copy to format.
Genette argues that "a text without a paratext does not exist," but he also mentions,
in passing, that "paratexts without texts do exist, if only by accident" (3-
4).' Paratexts without a text—paratexts as texts,
one might put it—have also been
written quite intentionally, however, and they constitute a remarkable trend in
contemporary writing. While drawn from diverse contexts and written in apparent
obliviousness to their precedents, these works all stage a related set of tensions:
between literal and metaphoric language, between the etymological history
of words and the amnesia of their colloquial usage, between the form of a work
and its ostensible themes. By attending to the materials and rhetorics of these
paratextual works, I hope to show that those tensions gesture toward the
embodiedness of these literary works' bibliographic forms, and to the textual
corporeality tbat all sucb paratexts sustain as they seek to supplement, support,
and displace tbe body of tbe text.
On 17 October, 1961, at 3:47 p.m., Daniel Spoerri stopped wbat he was doing
and made a map recording the location of all tbe objects that happened to be
lying on bis kitchen table. Eacb outlined shape was tben numbered and described
in a corresponding note with tbe mock precision of one of Robbe-Grillet's
' For slightly different formulations of the idea of the literary paratext, see Genette's Palimpsestes,
Susan Vanderborg's Paratextual
Communities, and Vincent Colonna's
nicely titled "Fausses Notes."
COMPARATIVE LITERATURE/2
nouveaux romans. Published
as the Topographie anecdotee du hasard
(Anecdoted Topography
of Chance), subsequent
editions included notes to the notes—as many as
eight degrees of annotations by as many authors—in a self-reflexive network of
emendation,^ In addition to the sober, ostensibly scrupulous, dead-pan documentary
that records details about the objects on the table—such as the fineprint
on the labels of packages, the cost of items, and the date they were
purchased—the notes include more discursive anecdotes about the circumstances
under which objects were acquired and used, reminiscences and arguments
among the writers, copies of their correspondence, transcripts of interviews,
scholastic disputes, corrections and clarifications, obscure passages from literature
and scrapbook clippings from contemporary newspapers, notes on translation,
interlingual puns, dirty jokes, and, in some of the later editions,
extraordinary, entbused passages from Dieter Roth that interrupt tbe expository
tone ofthe original with hallucinatory extended metaphors and Steinian syntactic
permutations.
The Topographie thus amplifies a long-standing tension between two competing
and contradictory rhetorical traditions that have taken tbe genre of tbe note
as tbeir vehicle: tbe personally expressive and the objectively impersonal. On tbe
one band, tbe note bas always been an anecdotal site that attracts speculative,
conjectural, and incidental remarks; it is often the occasion for undocumented
testimony or confidential asides—or even, too often, tbe irrepressible inclusion
of material too dear to the writer to part with and yet not really germane to tbe
topic under consideration. On the other band, tbe note, and tbe footnote in
particular, was seen to oppose tbose "particular, anecdotical traditions, whose
original authority is unknown, or justly suspicious" (Bolingbroke 337), Accord-
^ The proliferation of varied books under the same title pushes the distinction between different
editions and entirely different books to the limit, as even the briefest bibliography will suggest. The
first version of the Topographie
Anecdotee du hasard was published
as a catalogue of sorts for one of
Spoerri's exhibitions (Paris: Editions Galerie Lawrence, 1962), with text by Spoerri and collaborative
additions by Robert Filliou. The book was apparently translated into Dutch in 1964, although I
have been unable to locate a copy. An expanded English edition, an anecdoted topography of chance
(New York: Something Else Press, 1966), with sketched pen and ink illustrations by Roland Topor,
was translated and annotated by Emmett Williams, with an excerpt appearing the same year in The
Paris Review. A German
edition, Anekdoten zu einer Topographie
des Zufalls (Neuwied: Luchterhand,
1970), was expanded yet again, though with the illustrations omitted, and translated—from the text
ofthe first French edition and the notes ofthe Enghsh edition—by Dieter Roth (then "Diter Rot"),
who added his own annotations, A facsimile of the original French edition was published by the
Archives of the Centre national d'artcontemporaine (Paris, 1972), and that version ofthe book was
subsequently reprinted in a new edition with a new introduction by Topor (Paris: Centre Ceorges
Pompidou, 1990), Most recently, a newly expanded and reannotated English edition, with the illustrations
restored, was published in an oversized format as a sort of genetic text that brings all of the
earlier variants together: An Anecdoted Topography of Chance, Atlas Arkhive Four, Documents of the
Avant-Garde (London: Atlas Press, 1995); all citations in this essay are to this edition. In addition to
a trade edition Atlas also published a limited deluxe edition, and there was both a hard and soft
cover version from Something Else Press, The map of the table was printed differently by each of
the presses.
On the significance of the format of the Something Else edition, with implications for the reading
ofthe new Atlas edition, see Silveira (169), Additionally, compare the new schematic layout of
the Atlas edition with Thomas McFarland's description of Eduard Fraenkel's book on Horace as
"one giant footnote of 460 pages, with footnotes to that footnote cascading magnificently down the
bottoms of those pages" (159),
TEXTUAL PROSTHESES/3
ingly, notes came to be understood as tbe proper repository for material beyond
the writer's personal autbority: recourse to tbe work of otber writers, evidentiary
and corroborative bulwark, tbe foundation of objective facts, and citations in a
standardized—and often imposed—system. At the same time, tbe association of
tbe footnote with scientific objectivity was "virulently contested in the early modern
period," and tbe tension could still be felt in tbe opposition in the early
eigbteentb century to designating tbe note as either "a vehicle for displaying the
critic's taste and breeding" or "a quasi-scientific system for displaying the vicissitudes
of textual transmission" (Tribble 229-30), Indeed, "even eigbteentb-century
empiricism was content witb weaker positions tban tbose adopted by the triumphant
positivists of tbe following age" (Cosgrove 130-31),
To "note," of course, is to observe closely, and tbe conceit ofthe Topographie is
that it pays meticulous attention to objects tbat would otherwise go unnoticed:
bread crumbs and grains of salt, a stray paperclip or rubber-band, an empty botde,
a torn carton, a cracked asbtray, and so on,' Witb its exbaustive and careful analysis
of a depopulated mise-en-scene in whicb everyday objects are recorded at a certain
moment, frozen wberever they happen to be, tbe Topographie has
some kinsbip
with tbe attention a detective gives to the disposition of clues in a crime
novel. Indeed, the structure of tbe book—witb tbe textual and typograpbical
attention lavished on each individual entry—promises revelations about tbe significance
of the noted objects, wbicb are imbued witb an aura of mysterious
immanence. In tbe end, however, the anecdotes fail to divulge any especially
interesting secret histories; tbe banal accounts of quotidian objects ultimately
reveal tbem to be, in fact, rather ordinary. But tbe book sets in play a dynamic
between everyday utility and detached observation tbat is nevertbeless quite interesting.
In a sense derived directly from the Old Icelandic nota, to
"note" also
means to make use of something, so it is ironic tbat tbe cartographic notes of tbe
Topographie suspend
tbe use of tbe objects noted. However, botb tbe "useless"
objects on tbe table top (spilled salt, burnt matcbes, torn paper bags, et cetera)
and tbe utilitarian objects frozen in place and rendered unuseable are re-motivated
by tbe project of mapping and anecdodng, activities in whicb tbey once again
serve a definite purpose, Tbe Topographie reflects
explicitly on tbis cycle, botb
witb its note tbat tbe word "floccinaucinibilipilificadon" (tbe estimation of something
as worthless) might be used in a way in wbicb it was in fact considered
wortbless, and witb Dieter Rotb's series of speculations on tbe contest between
"attention" and "use," in wbicb the objects in Spoerri's book oscillate between
"artwork" and "commodity," conservation and consumption (50; 61-62), Specifically,
Roth argues that "one can call symbols discarded commodities, because
commodities—so long as you need tbem—lead an unconscious or unseen life"
(149), We will see this dynamic recast in yet another form, as tbe alternation
between tbe literal and metapboric comes to cbarge tbe artist's book witb its
distinctive cbaracter, and in wbich notation itself vacillates between symbolic use
' The recurrent dairy products mentioned in the Topographie—a
"half-litre bottle of milk," a "quarter
of a pound of butter," "the corner of a half-litre container of milk," an empty milk carton—may
not be incidental. "Note," the English translator of the Topography might have noted, is a dialect
term for cow's milk (O.E.D.).
COMPARATIVE LITERATURE/4
and commodified referent, but for now I want to recall the similar logic of an
artist's book from precisely the same moment In Marcel Broodthaer's sculpture
Pense-bete (1964),
books of his early poetry, bound sbut by being set in plaster,
can either be the subject oi attention (contemplated
as sculpture) or of M^e (opened
and read)—but not both.
Tbe Topographie belongs to wbat Johanna Drucker bas identified as a documentary
tradition of artist's books (335), but it can also be read in a broader
literary context that includes botb the ancient trope of tbe epic catalogue and tbe
much more recent lists and inventories of conceptual writing. Tbe Topographie
bas a place in tbe tradition of "literary" footnotes originating in Edmund Spenser's
self-glossing apparatuses in tbe Shepherd's Calendar and
stretcbing from eigbteentbcentury
examples in tbe works of Pope, Swift, Fielding, and Sterne to tbe modernist
notes of Eliot, Joyce, and Beckett, and later to books by Vladimir Nabakov,
bp Nicbol, Manuel Puig, Nicbolson Baker, and Mark Danielewski, among many
otbers.'* Tbe arcbasology of tbe tabletop is itself a recognizable literary motif. In
George Perec's "Notes concernant des objets qui sont sur ma table de travail"
(Notes Concerning tbe Objects tbat are on My Work-Table), for instance, Perec
describes a table "cluttered almost to excess," wbicb be documents witb a combination
of anecdotes and precise descriptions not unlike Spoerri's annotations.
Similarly, tbe theme is tbe occasion for a tour-de-force paragrapb early in Thomas
Pyncbon's Gravity's
Rainbow, Tbe passage begins witb
the
millions of tiny red and brown curls of rubber eraser, pencil shavings, dried tea or coffee stains,
traces of sugar and Household Milk, much cigarette ash. very fme black debris picked and flung
from typewriter ribbons, decomposing library paste, broken aspirins ground to powder. . .
and surfaces upward and outward to tbe News of the World—an
expansive sounding
terminus, altbough its actual presence, Pyncbon suggests, is only speculative.
And besides, he adds, it too migbt bave "been tbrown away" (18).
Discarded refuse, as it bappens, is one of several inspirations Spoerri bimself
bas claimed for tbe Topographie
project. Fascinated witb tbe idea
tbat one "could
retrace tbe history of every scrap" of garbage in a wastebasket, Spoerri acknowledges
tbe precedent of the/JowfeWei ftrasbcans) ofArman (Armand Fernandez),
wbo created bis sculptures
informes by displaying the contents
of various people's
garbage cans in museum vitrines (Anecdoted 25). Or worse:
for an infamous 1960
exbibit entitled LePlein
(Cbock Full), Arman filled tbe entire
Galerie Iris Clert
with trash that be must bave been saving—with a really ratber toucbing sentimentality—
for some time. Tbe Topographie
similarly salvages wbat, by 3:48
on
tbat day in October, migbt well bave been detritus. The book displays tbose disposable
items as "the discrete heroes of a modern romance whose destiny leads
to tbe dustbin" (21), so tbat "amidst tbis anecdotic mine/Tbou labour'st hard to
bid thy Hero shine" in this neo-epic catalogue of tbe transient and banal (qtd. in
O.E,D., at "anecdotic").
At the same time, the compositional procedure of the
book is clearly related to Spoerri's contemporaneous tableaux depiege (snare paintings)
: sculptural collages in wbich the contents of a surface such as a tabletop are
affixed witb adbesive, so tbat the support can be rotated ninety degrees and
bung on the wall. That rotation botb defamiliarizes tbe generally ordinary ob-
*' For a discussion of the literary footnote in Romantic poetry, see Labbe.
TEXTUAL PROSTHESES/5
jects, which now jut outward just above eye level, and translates tbeir sculptural
forms from tbe borizontal ground of gravity to tbe easel painting's vertical plane.^
A darker version of a carefully arranged tabletop presented as sculpture (altbougb
one tbat still maintains a bealtby dasb of the absurd) was assembled by Robert
Watts at precisely tbe same time Spoerri was composing bis topography. Watts'
Table for Suicide Event (1961)
consisted of a painted wooden folding table supporting
a number of objects, from tbe cbilling (assorted metal instruments in a
leatber case, a single latex glove) to tbe ominous (a drinking glass, an apotbecary
botde, note paper, telephone, and some audio tape) to tbe cruelly campy
(a Band-Aid box).
Comparisons witb any of tbese various intertexts migbt be pursued productively,
but one sbould not lose sigbt of tbe way in wbicb tbe publication of Topographie,
witb its near rbyme of "typograpby," puts tbe format of tbe book into
dialogue witb its style. Witb individual items inventoried on separate pages as if
tbey were eacb wortby of equal attention, the layout of tbe book empbasizes one
of the denotations of "anecdote": a detached narrative of a single incident or
event "told as being in itself interesting or striking" {O,E.D.), At the same time,
Topographie anecdotee is
a sort of etymological oxymoron; "anecdote," from tbe
privative Greek anekdota,
originally meant "secret histories"
or "unpublisbed material"
(O.E.D.). A similar
bistorical pun also causes tbe subject and format of tbe
Topographie to coincide:
despite its record of cbance, tbe tabletop is not a coincidental
subject for a keyed reference map; in their bibliograpbic sense, "index"
and "table" were initially "applied somewbat indiscriminately" (Welliscb 206).
Witb its notes keyed to tbe tracings of a topograpbic map, Spoerri's book is
structured mucb like Andy Warbol's exactly contemporaneous simulation of a
paint-by-numbers kit,DoIt
Yourself Landscape (1962), or Roni
Horn's more recent
Still Water (the River Thames for Example) (1999), a series of offset litbograpbs in
wbicb tiny numerals are overprinted on images of tbe surface of tbe water, witb
corresponding footnotes printed below. But even tbese image-based systems of
annotation bave tbeir origins in tbe bistory of tbe book and tbe development of
the footnote as the dominant form of annotation. Al tbougb "tbe practice of linking
notes to text bad already been employed in glossed books by tbe late eleventb
century," the footnote bas its roots in tbe early modern dawn of printing (Parkes
139). As tbe commentary incorporated into printed books increased over the
course of tbe sixteentb century, tbese unkeyed marginal notes set more or less
beside tbeir relevant passages became increasingly crowded, confusing, and in
need of differendation, so "printers employed a series of letters in alpbabetical
sequence as signes
de renvoi to link tbe notes to tbe
text" (Parkes 57). Although
tbe typical number of glosses actually began to decrease in tbe late seventeentb
century, tbose keyed passages were also sbifting from tbe sides of tbe page to tbe
* Compare this practice with Jackson Pollock's roughly contemporaneous "drip" paintings, as well
as the reverse procedure of Marcel Duchamp's 1917 trebuchet (caltrop, literally a "stumbler"; the
word is also un terme
de metier m chess for placing a
pawn in the opponent's path): aset of mounted
coathooks taken off the wall and affixed to the floor to create a sort of sculptural trap.
COMPARATIVE LITERATURE/6
bottom, so that "from a technical point of view, the great [codicological] innovation
of about 1700 was the choice of the footnote to the virtual exclusion of other
forms of printed annotation" (Jackson 55; see also Tribble 231 and Parkes 57).
Initially called "bottom notes" (the first entry in the Oxford English Dictionary,
from William Savage's 1841 Dictionary of the Art of Printing, implies that "Foot
Note" was still a secondary term in the middle of the nineteenth century), the
sequences of notae
were repeated anew with each page,
in contrast with our current
practice of continuous numbering throughout a chapter or book (Parkes
57).^ In either case, the footnote's focus on the page indicates its debt to the
history of the book and the shift from scroll to codex. Moreover, the increased
use of the footnote "appears to have been part of the printers' efforts to modernize
layout as they increasingly distanced themselves from the original manuscript
models" in which "comments surrounded the text, top, sides, and bottom, flowing
from it like the decorative acanthus that adorned monastery capitals and
liturgical mosaics" (Jackson 55-56; Cosgrove 139). Such designs carried over into
early printed books, in which compositors—as John Smith put it in his 1755
Printer's Grammar —"contrived
to encompass the pages of the text, that they might
have the resemblance of a Looking-glas in the frame" (qtd. in Tribble 232): the
page, in other words, glossed to a reflective gloss. In contrast, the footnote was
seen to "mime contemporary ideals of order, coherence, beauty, and hierarchy"
in a neoclassical aesthetic of restrained elegance and an overall page design based
on uniform typefaces, with sections of text distinguished by size rather than font
(Tribble 232, 231, et seq). The footnote as we know it, then, is coeval with the
modern principles of book design that emerged with the Enlightenment.
Inextricably bound with this history, the modern typographical conventions
of annotation—following a section of text with the callout or indicator of a superscript
numeral—are inevitably associated with scholarly publications. Indeed,
the extent to which notes form the core of a critical text has recently been put to
the test by Simon Morris in his artist's book Interpretation, a bibliographic version
of site-specific art. Taking two academic essays, Morris erases everything except
the footnotes, which remain at the bottom of the page, their isolated call-out
numbers still suspended in the space above, like star-charts illustrating Mallarme's
"alphabet des astres" (98; "alphabet of stars"): writing's negative image of blackened
constellations on the bleached white sky of the page. Morris then gives the
writer of each essay the other's erased text, from which he or she attempts to
reconstruct the original essay from only the evidence of the notes. The notes are
thus the point of contact between the surfaces of the two—original and reconstructed—
essays, and the resulting similarities between the essays indicate the
extent to which notes are not merely isolated end points of reference; rather,
they gesture to the textual spaces between each other, carrying information about
their text as a whole.
Even without a network of notes as such, superscript still operates within its
own textual economy. In Walter Abish's short story "Ardor/Awe/Atrocity," for
example, the pages bristle with superscript constellations that spike and swirl
^ Before the word "footnote" was coined, Samuel Johnson spoke of notes "subjoined to the text in
the same page" (Lives
3.112; qtd. in H.J.Jackson 60).
TEXTUAL PROSTHESES/7
over the alphabetic grid of the main text's larger lines—reminiscent of the numbering
added to Honore de Balzac's Sarrasine when it was reprinted
in S/Z, Roland
Barthes' limit-case of structuralism. The twenty-six sections of Abish's story are
each titled with three headwords, grouped in alphabetized sets. Whenever one
of those words appears in the story, it is marked with a superscript number indicating
its place in the sequence of seventy-eight headwords, as in this sentence:
"Without Mannix Southern California' would be bereft of the distinction between
ardor,' awe^, and atrocity^" (45). The superscript numerals in Abish's story
send the reader not to a note, but self-reflexively back to the tagged word in a
circular relay. The numerals thus point to the status of the otherwise fairly conventional
story as text,'' and the erratic spacing of the superscript punctuates the
prose and trips the reader's eye with its "roughened, impeded" surface (Shklovsky
22). An empty formal system disrupting the ostensible "meaning" of the story,
these numerals are a perfect example of what Viktor Shklovsky termed priyomi
ostranennia (devices
of making strange): those techniques by which poetry slows
the reader's habitual consumption of the communicative content. In Shklovsky's
famous formulation:
The technique of art is to make objects "unfamiliar," to make forms difficult, to increase the difficulty
and length of perception because the process of perception is an aesthetic end in itself and
must be prolonged. (12)
Like Spoerri's patient notice of everyday objects, the superscript numerals in Abish's
story focus the reader's attention on generally quotidian vocabulary. "Atrocity,"
to be sure, is rather charged, but the single most striking headword is "totemic,"
and in general the noted words are not particularly exceptional: "now," "open,"
"how," "color," and so on. Whereas an actual note might have either augmented
the story or revealed something about the significance of a particular word, here
the system merely prompts the reader to speculate about lexicon: why, in this
idiosyncratic textual system, is any particular word a headword? What might be
special about the chosen word? To what extent does vocabulary determine a
story? Was this an exercise requiring the writer to use certain words, or were the
headwords chosen after the story had been essentially written?* Whatever the
answers (and none are forthcoming from the text), Abish's story is a good example
of the potential of even the quasi-footnote to simultaneously interrupt
and structure a text.
Whereas the text of "Atrocity" establishes a citational system without notes,
' In Shari Benstock's distinction, "critical" footnotes are essentially exophoric while "fictional"
footnotes are anaphoric: pointing back to the text to which they are keyed rather than outward to
another, cited work (209; cf 205, 207-8, et passim). This schematization is useful to a point, but
even "critical" footnotes are doubly articulated indices, hinged between the text they note and the
one they cite, looking—-Janus-faced—simultaneously at both. Further complications arise with cases
such as the numbered endnotes to an essay by Jean-Marie Gleize, which are not keyed to any particular
section of the article. The first note slyly explains that "les notes renvoient a n'importe quel
endroit du texte" (29; "the notes refer to any place in the text"), and, doubling the stakes of his
scholarly parlor-trick, "aussi bien a n'importe lequel de ses blancs" ("also to any of the white spaces
as well"). 1 am grateful to Genettefor bringing Gleize's essay to my attention.
"Abish's numbering was almost certainly not a strictly retrospective revision, since one suspects
that a word such as "xenophile" was generated by the formal need to include at least three words
beginning with the letter "x." The general principle, if not a strict procedure, is still indeterminate,
however.
COMPARATIVE LITERATURE/8
other books have enumerated notes without a text. The precedent for such works
is Gottlieb Wilhelm Rabener's satiric 1743 book Hinkmars von Repkow Noten ohne
Text (Hinkmars von
Repkow's Notes Without Text), which reasoned that since
scholars acquire their cultural capital through footnotes that explicate other works
rather than through writing "primary" works themselves, a book with only footnotes
would be the fastest route to scholarly success (cf. Grafton 120) .'•• Although
the motivations have changed, the idea of a book of "notes without text" continues
to be attractive to poets and artists. Like Phillip Gallo's artist's book Captions
from Animals Looking at You, in which captions are reprinted without the illustrations
they originally accompanied, books of notes without text isolate one element
of the textual apparatus in order to lay bare and better understand the poetics of
the note and its function as a device. The note, as
I have indicated, has its etymological
origins in denotations of "usefulness," but by obviating the intended value
of the notes in their original context and frustrating their functional utility, a
book can focus attention on what the Russian Formalists might have called "the
note as such." Or, to put this in the terms of more recent linguistics, these works
move the notes away from use
and toward mention.
Indeed, when separated from the body of the text and taken by itself, even the
most earnestly objective and utile system of notes can appear as a paratactic prose
poem of "new sentences" that invite alogical connections—sometimes surrealist
or absurdist, sometimes simply nonsensical.'" David An tin's "Separation Meditations,"
which transforms the supplemental clarifications of an editor into evocative
and gnomic statements, provides a perfect illustration. Related by compositional
practice both to Antin's earlier Novel Poem, a collage
of sentences transcribed
from popular novels, and to the constraint-based writing of his earlier "Meditations,"
which were composed from pre-set lexicons of severely restricted vocabulary,
the "Separation Meditations" were taken from some of the endnotes in P.E.
Matheson's translation of Epictetus." The opening stanza of the first "Separation
'The Reverend John Hodgson's//wtor)i of Northumberland, a
heavily anecdoted "topographical
enquiry" (v), is one of the most infamous instances of the excessive use of annotations. While Zerby
overstates the case when he claims that an entire volume is given over to a footnote on the Roman
Wall, in the third volume of the second part of Hodgson's History (edited
by James Raine), the
subtitle "Roman Barriers in Britain" is followed by a footnote that runs for 264 pages. The main text
continues to squeeze along at the top of the page in a trickle two or three lines wide for seventeen
pages, but then gives over entirely to the note—and to the series of notes within that note—for
the remainder of the volume. Grafton simply calls it "the longest footnote ever" (qtd. in Kevin
Jackson 155).
The satiric impulse behind Rabener's book has more recently surfaced in a series of essays mocking
the ossified conventions of law review articles. Tbe main text of Erik Jensen's excessively footnoted
"The Shortest Article in Law Review History" can easily be quoted in full: "This is it." Two
responses, also fully footnoted, set the record straight: Grant H. Morris's rebuttal "Not so!" and
Thomas H. Ohom's subsequent query "Why?" Beat at his own game, Jensen's "Comments in Reply"
is simply a blank page, without notes.
"• "Nonsense [is] the essential sense of the Marginal Note," as Edgar Allan Poe wrote (qtd. in
Lipking 609). With a phrase that resonates with the works considered in this essay, Lipking argues
that for Poe the ultimate attraction of marginalia was its "complete independence from the text,"
"glossing the white space of nothingness" (610, 611). For a discussion of the new sentence, see
Silliman (63-93 et passim).
" An tin must have used Matheson's two-volume Epictetus. His
procedure might be seen as a riff on
Whitehead's often quoted (and rarely footnoted) remark that "tbe safest general characterization
of the European philosophical tradition is that it consists of a series of footnotes to Plato" (63).
TEXTUAL PROSTHESES/9
Meditation," for example, is drawn from the notes to Chapter 24 of Book 3 of the
Discourses}'^ The
first five notes in the original volume's appendix read:
1. The places where you now are.
2. probably refers to the story that Nicocreon ordered Anaxarchus' tongue to be cut out, whereupon
he bit it off himself and spat it in Nicocreon's face. Diog. Laert. ix. 59.
3. KapniaTri?— vindex
or assertor, the man by the touch of whose wand the slave became free, if
his master made no counter claim. The word is used again in iv. 1 and iv. 7. For Epictetus' references
to mantimission cf ii., 1, note 3.
4. 5taxuat(; here and later in the chapter, of pleastire as something diffused or expansive (opp.
5. i.e. "take my life." (186)
From which An tin takes:
1. The places where you are now
2. A man who wanted another's tongue cut out
3. By the touch of whose wand the slave became free
4. Here and later of pleasure as something diffused
5. Take my life (66)
Isolating the small six-point type of the original in this way "is an attempt to
render the force of the diminutive" {Meditations 70). His
procedure also illustrates
the fact that the codexical articulation of footnotes and endnotes—their
separation on the page and within the book—opens them up to reiteration. Ostensibly
outside the text that both contains and is framed by it, with a subservient
role that nonetheless possesses an authority to trump the text that would seem to
master it, the note is a dangerous supplement that establishes "the problematic
limit between an inside and an outside that is always threatened by graft and by
parasite" (Derrida 196).
In the new context of Antin's page, for example, the excerpted lines take on a
distinctly self-reflexive aspect, gesturing to their new context rather than to the
body text of their original volume. Consider another line from the first "Separation
Meditation," for instance: "The middle finger upraised" (68). The phrase
describes a vulgar gesture, of course, but it is also—like the separated notes themselves—
a sort of perverted index: the finger pointing with iconic significance
but not, as the forefinger would, to any specific referent. Moreover, the reader of
the poem's first line, "The places where you are now" (66), is indeed now in two
places: the words of one writer transplanted to a new location. With those glosses
cut out of the body of their original text, so that the reader is "reading/omitting"
(70), the amputated tongue of the second line is far from gratuitous, as a gloss of
the Greek yAwaaa (tongue) reminds us (an etymology all the more salient given
the context of the classical text from which his separations are taken).
After the first two poems in the series, Antin works with much smaller fragments
of found text, typically only one or two words, which he repeats and re-
Following Antin's slip of the tongue (a mis-placed gloss, as
it were) that his volume of Epictettis
was "open to the footnotes" (Selected 19), one scholar
has also referred to the source of the separations
as footnotes rather than endnotes (Glazier). I recognize that this is an exceedingly pedantic
distinction, and what mtist sound like a lot of fuss o\er Fussnoten, but I hope that the small force of
the difference will be clear by the end of this essay.
'^ More pedantry, just for the record: in his introduction to the Selected Poems, Antin cites the
origin of his first line as a verbatim transcription, but note the slight final inversion.
COMPARATrVE LITERATURE/10
combines into spare lyrical permutations, so that the entire series is a recognition
of poetic "pleasure as something diffused" (66). The formal integrity of
those first two poems, however, is revealing and sustained; the stanzas almost
always correspond to the chapter divisions of the original's notes, and one can
trace Antin's reading through the endmatter of the original volume. While in the
first poem, lines are taken from notes without regard to their order within a
chapter, in the second poem, the lines more closely follow the order of the notes,
beginning with the very first sentence of Matheson's first note to Chapter 1, and
tending to move from chapter to chapter as well as from note to note within each
chapter. Both poems follow the spatial logic of typography, which separates keyed
material, rather than the associative logic of theme or tone; "the point is that the
discourses are treated as matters of language without regard to their substance"
(66).
Even when he transcribes sentences in their entirety and closely follows the sequence
of the notes, Antin's procedure is never mechanical, however, and the
small transformations of his transcriptions are telling. By replacing the original
verbal phrase "setting up" with the more prosaic "planting," for instance, Antin
alliterates the otherwise verbatim line "planting a palm tree seems to be mentioned
as an acrobatic feat" and syncopates its rhythm accordingly. He also tends
to edit lines so that their references are less specific. As the example above illustrates,
Antin typically omits proper names and precise referents, rendering "Caesar"
as "the king," for instance, and he thus transforms those original explanatory
notes into lines of text which themselves might benefit from a further gloss. At the
same time, this practice emphasizes the indexical force of the note and its status
as a linguistic shifter by suggesting a wider range of referents for the reader to
imagine ("Nicocreon," that is, indicates a more restricted set than those "who
wanted another's tongue cut out," however small one hopes that latter category
might be).
Separating the appropriated notes into small stanzas of two to six lines, Antin
exploits what Ron Silliman has called the "parsimony principle": the strong habitual
tendency by which readers try to incorporate even the most radically
paratactic sentences into a coherent explanatory framework, imaginatively supplying
any necessary logical connections in the process (109 et seq). Given that
—according to Antin—readers have an instinctual desire for "freedom from logical
error or a secure judgement" (68), and that "no step can be taken without
logical process" (69), the separations' "governing principle/is rational/which
makes knowledge articulate" (71), and they suggest that "truth is/of many alternatives/
only a corner/where a fact happens to stand" (71). Moreover, Antin typically
arranges his lines in numbered tercets to suggest a syllogism. In fact, one of
the sections of the poem neatly describes and enacts its syllogistic form:
1. With one another
2. Or any two
3. With a third (68)
With a nice irony, Antin thus gives a scholastic form to material from a work that
is explicitly concerned with the seriousness of reasoning and the careful analysis
of syllogisms, which—it argues—must not be followed too blindly (see esp. DisTEXTUAL
PROSTHESES/ll
courses 1.7). In brief,
his separations underscore the claim that "a convincing
impression [...] is not a criterion of truth" {Mediations 67).
It is worth remembering that however convincing an impression the letterpress
edition of Antin's Meditations
might make, it is not, following
Johanna
Drucker's useful delineation, strictly speaking an "artist's book." According to
Drucker, "an artist's book is a book created as an original work of art rather than
a reproduction of a pre-existing work" (2). Although the "Separation Meditations"
derive from the formal aspects of the book and demonstrate the poetic
value of paying attention to the supposedly incidental and secondary bibliographic
aspects of books, his work is ultimately published as a reproduction rather than
an exploitation of bibliography. True to their name, the "separations" are in fact
twice removed: first from the body of the texts to which they refer, and then
again from the logic of the page on which they originated. This is certainly not to
fault the poems, which gain their syllogistic logic, riddling tone, stanzaic form,
and lyric rhythm from that double separation; but the difference between his
book and similar works is, as I hope to show next, illuminating.
At the heart of Drucker's definition is the conceptualization of the artist's book
as "a book which integrates the formal means of its realization and production
with its thematic or aesthetic issues" (2). "Self-conscious about the structure and
meaning of the book as a form," the artist's book, in short, "interrogates the
conceptual or material form of the book as part of its intention, thematic interests,
or production activities" (Drucker 4, 3)." Following this argument, I want
to consider several works which might not readily be recognized as "artist's books"
(because of their production values, distribution, and the social networks in which
they were produced) but which nevertheless conform to Drucker's characterization.
In these works, the most metaphoric and the most literal
understanding of
bibliographic apparatuses can be seen to underwrite the logic of their content as
well as their form. As with the books by Antin and Spoerri, these books also take
their place in a long literary tradition of incorporating paratextual apparatuses.
Within poetry, for instance, one might think of the "Explanatory Notes" that
appear, without indicators, on the lower half of the pages in Jack Spicer's "Homage
to Creeley," or the similar diptych layout of Bruce Andrew's "Getting Ready
to Have Been Frightened." Tyrone Williams's "Cold Calls" renders its appropriated,
collaged, and recontextualized language as a citational system
of footnotes
hugging the bottom of the page and referencing endnotes; presented directly in
this way, without introduction or the advance notice of contextualizing hypotaxis,
these poems are indeed cold calls in the marketing sense, but they are also "called
out" in the publishing sense of the phrase (as when a letter or numeral is used to
" Vincent Colonna argues that Georges Perec's use of notes "s'attaque a la materialite du livre, a
la denegation de son support materiel mais parce qu'en exploitant des possiblilites paratextuelles
inusitees dans les oeuvres de fiction, ell deplace ce qui fait notre logique de la lecture, en particulier
pour ce qui est de I'instanciation du discourse litteraire" (108; "grapples with the materiality of the
book, with the denial of its material support, but by taking advantage of the unexploited paratextual
possibilities in fictional works, it displaces that which constitutes our logic of reading, specifically
that which is the instantiation of literary discourse").
COMPARATIVE LITERATURE/12
indicate relations within a larger design, such as the labeled parts of a diagram,
or when a superscript asterisk indicates a note) and "cold" in the senses of the
"detached" and "objective" of citation that they echo. Yet another example, from
a quite different perspective, is the beautiful Cronicas Brazileiras by Critical Art
Ensemble, an intricately structured book that backs its accordian-fold pages with
Annotations to Cronicas Brazileiras in a play of sheet against page. Unlike any of
these works, however, the books I want to examine here all explicitly thematize
their structure.
The first of these books is Jennifer Martenson's Xq28', Taking
its eponymic
title from the chromosomal location of the purported "gay gene," the work addresses
the competing implications of developmental models of nature and nurture,
or "the ratio of biological to cultural factors" (5), as she puts it. Indeed, the book
balances genetic codes with codes of conduct, the code of the X-chromosome
with the codex. The thirteen interior pages of this twenty-page stapled booklet
are left largely blank, although they are set with headers and footers as if awaiting
their contents. At the bottom of these pages a dozen cross-indexed footnotes
appear to follow not so much from some erased text as from the superscript "1"
of the book's title, and then to proceed from numbered note to numbered note
as footnotes within footnotes direct the reader forward and backwards through
the bottom of the chapbook's pages, tooping back on themsetves with humorous
and telling coincidence. Both "probability" and "real," for instance, point to the
same explanatory note: "Usuatly defined as statistically significant obedience to
faulty premises..." (8). Likewise, following "the long, twisted strands" of Arachne's
"spidery [. . .] threads" through the maze of notes leads readers from both
"banned" and "normal development" to the same definition: "this process is known
as indoctrination"
(9, 8, 14, 13, 15). "Women" and
"the popular imagination" are
similarly both glossed by "a dense, fibrous tissue" (6, 17, 13). Three notes all
return to the explanation that "while the spines are relatively durable, the information
stored within can be banned at any time" (14): the "destruction of [. ..] manuscripts"
(11); "perfectly average figures of speech" (16); and narratives banded
"tightly with strands of DNA" (6-7). As with the genetic code in question, a limited
vocabulary of building blocks proliferates into a variety of mutating sequences,
folding back on itself in a literal replication. Moreover, the self-sustaining notes
continue to function in a book that has, allegorically, questioned reproduction.
Recognizing how "numerous experiments have demonstrated that narratives
have the ability to bond tightly" (6-7), Martenson grafts idiomatic phrases to
sentences so that different themes and registers are spliced in a sort of intellectual
surrealism. Best of all, her ear is attuned to fortuitous found phrases such as
"to reside on the very tip of the long arm of the X chromosome" (7), in which
the "long arm of the law" and the "tip of the tongue" recombine.''' In this way,
Xq28' bears a (family)
resemblance to Rosmarie Waldrop's deft recasting of
Wittgensteinian propositions in books such as The Reproduction of Profiles and Lawn
'* The phrase appears
in one of the concluding sentences to the research article that sparked the
debate of Xq28: "Our experiments suggest that a locus (or loci) related to sexual orientation lies
within approximately 4 million base pairs of DNA on the tip of the long arm of the X chromosome"
(Hamer327).
TEXTUAL PROSTHESES/13
of the Excluded Middle, and
like these works Xq28' hinges on its carefulty modutated
handting of tone, a subject wittily and obliquely invoked in the phrase "experts
have long advised regular exercise of subtle forms of sexual dimorphism
lest the muscle grow fiaccid and lose its definition" (13).''' With such sentences,
Martenson reminds the reader of the powerful "side effects of perfectly average
figures of speech," and, like the Topographie anecdotee, her
investigation of the metaphoric
force of even the most descriptive, objectively nominalist language of science
exploits the tension between the footnote's two traditional rhetorical roles (16).
That tension between metaphoric and literal language is replicated by the very
form of her artist's book, which plays on the dynamic between its physical structure
and that structure's metaphoric associations. The absent text in the body of
Martenson's book recalls the absence of female subjects in the original studies of
the so-called "gay gene," an omission wryly noted in the very first note: "if, as
Wittig says, lesbians are not women, it [the failure to seek for a genetic basis for
lesbianism] may have as much to do with the fact that no one knows exactly
which population to study" (5-6; see also Hu et al.). Similarly, the typographicatty
marginat position of the notes speaks to what one reviewer has termed "the
tong-standing argument regarding the marginatization of women in the study of
gay culture" (Bazzett). Encouraging shifts of style and voice, footnotes foreground
questions of expressive identity as they speak, quite literally, from the margin:
always partially excluded from the central text and always subaltern."" Indeed,
because footnotes establish "a spacing that assigns hierarchical relationships" and
"relationships of authority," their hieratic form has proven especially well suited
to books that thematize issues of social injustice and psychological trauma (Derrida
193). The recurrent motifs of slavery and political agency in An tin's Meditations,
for example, are not unrelated to the dynamics of his book's form, just as the
literal and metaphoric senses of the "repressed" motivate the psychological connotations
of the notes in Xq28'.
But there has always been an ambivalence
about
the role of the footnote and its place below the text; footnotes can be either
subservient or subversive, with "the power to undermine or uphold" (Cosgrove
139)." Because footnotes are always permitted to speak, to speak back, and to
have the last word, even in their traditionally subservient role they can both assert
and challenge authority, so that, as Toril Moi has argued, we might in fact
recognize "the marginal and the heterogeneous as that which can subvert the
central structures of traditional linguistics" (qtd. in Labbe 79).
With the same dynamic negotiation between the symbolic and the spatial, the
layout of Martenson's book—^with the blank expanse of its pages emphasized by
the division line of the footnotes and the running header—is all to the point in
the context of the debate over the relative infiuence of genetics and environment,
'* Xq28' is anticipated by Martenson's earlier poems such as "Gene
Expression." which could serve
as a proem of sorts to Xq28',
and "Cast." which has the visual
form of a glossed text such as S.T.
Coleridge's Rime of
the Ancient Mariner or Lyn Hejinian's
Gesualdo.
'* Benstock makes this claim more strongly when she asserts that the discourse of the footnote is
"inherently marginal" (204).
" Or as Grafton puts it. in rhyming sestets, the footnote has the power to "buttress and undermine,
at one and the same time" (32).
COMPARATIVE LITERATURE/14
gross anatomy and social psychology. In part, those pages are simply mirroring
the notes' references to textual lacunae and the destruction of manuscripts, but
above the pseudoscientific mockery of claims for innate nature that runs through
the notes, they also stand as magisterially silent reminders of both the Enlightenment
empiricists' figure for the power of cultural formation and Sigmund Freud's
figure for the mechanism of the modern psyche's perceptual apparatus: the tabula
rasa and the mystic writing pad. We speak to each other through books, but
books speak also to, and about, themselves.
When the prefigured "dp of the tongue" returns explicitly in the third note of
Martenson's book and is recalled in a later reference to the ancient "oral form"
of "female sexuality," its inclusion in a book of glosses enacts the etymological
pun we saw in Antin's first "Separation Meditation." Nor is such paranomasia
limited to the "gloss"; Xq28'
repeatedly conflates the body of
the text and the
human body.'* The ninth note, for example, states that "while the spines are
relatively durable, the information stored within can be banned at any time,"
suggesting both the codex and the cortex. Indeed, the meninges, that protective
layering of our "relatively durable" spines (13), is evoked in other notes by the
phrases "dense, fibrous tissue" and "spidery mass" (8), which echo the standard
anatomical definitions of the "dura mater" and the "arachnoid membrane," respectively.
Moreover, in a book directly focused on gender roles and stereotypes
of the nuclear family, the translation of the Latin dura mater (hard mother) and
its meningeal counterpart the pia mater (soft mother)
folds Martenson's anatomical
lexicon back into her discussion of the stakes of science's social construction
with a neat and chilling logic.
One precedent for the striking format of Xq28' can be found in
Gerard
Wajcman's 1986 novel L'interdit,
in which the text is quite literally
"interdit" (forbidden,
suspended, but also spoken between), with only fragmentary notes remaining
below the blank pages of what appears once to bave been a biography.
Tbe unnamed protagonist of tbat biography suffers from both amnesia and an
inexplicable silence so palpable it is taken as an act in itself.'^ Tbe mostly blank
pages of the book thus reenact his "trou" (gap in memory), which stares back at
tbe reader like "une orbite vide" (114; "a vacant eye socket"). Or perhaps, the
notes hint, tbe erased pages have actually somehow resulted from bis mute attempt
to "effacer cette monstrueuse vacuite dans laquelle il sombrait des que les
regards se detournaient ou que cessaient les mots" (37-38; "rub out speech, to
wear down that monstrous emptiness into which he would sink as soon as those
around him diverted their gaze or stopped speaking"), because "les mots l'ont
deserte" (170; "words had deserted him"). Over tbe course of tbe book, its blank
pages inevitably appear to illustrate a range of themes mentioned in the notes—
ruins, withheld secrets, sins of omission, the attentive search for evidence, and so
on—and they remind the reader of the supposed illegibilities of tbeir putative
source, which the implied editor has catalogued in the notes with a scholarly
'* The metaphoric association of the "body" of the text can also influence our understanding of
the notes against which it is defmed; "marginal notes," according to Valery's Cartesian schema, "are
part of the notes of pure thought" (Lipking 610).
" The phrasing is Wajcman's: "silence inexplicable" and "acte silencieux" (23).
TEXTUAL PROSTHESES/15
punctitiousness: "tout un passage qui s'intercatait ici a ete raye et demeure illisible.
En marge: 'Contradictoire'"
(67; "An entire passage which is inserted here has
been struck out and remains iltegibte. In the margin; 'contradictory'");
"It avait
d'abord ecrit: 'fugitive,' puis l'a raye" (204; "he had first written 'fugitive,' then
crossed it out").
L'interdit could welt
be read as a graphic attempt to represent the sense of any
"vie, avec ses ombres, ses dessous, ses jardins secrets, ses enigmas" (37; "life, with
all its shadows, its hidden faces, its secret gardens, its mysteries"), but its increasingly
theological narrative focuses more narrowly on the difficulty of narrating
an event so traumatic that one must say 'j'ai perdu la possibitite d'habiter dans
un monde de paroles" (234; "I have lost the possibility of living in a wortd of
spoken language"). Specifically, the novel suggests one response to the problem
of representing the Shoah: namely, a book of blank pages as a non-representative
monument in which, paradoxicalty, the "rote des morts" ("catalogue of the dead")
would be written invisibly and read off in silence, so that "la page elle-meme"
("the page itself") would be not so much "derriere ces noms" ("behind the
names") as the "fond btanc de ta page que chaque nom qui s'inscrit montre en
silence" (225; "white substrate of the page, which each name written upon it
indicates in silence").
Intervening in the poststructural debate on presence and absence in language,
the blank pages of L'interdit
negotiate between the spoken and
the written until
the transience of speech comes to be confused with the blank page from which
its record seems to have evaporated, at the same time that the physicality of writing
comes to be atigned with the bodity presence associated with the breath of
speech. Like the narrator's strange sitence, the pages oi L'interdit appear as willful
acts, and part of the import of its footnoted format is to frame the blank of
the page as a space not merely with the potential to bear writing
but as a place stilt
numinously immanent with the writing it had once borne and seems to carry,
ghostly, still. The protagonist contrasts writing with "la parole elle-meme qu'il
regarde comme un mensonge qui vient brouitler son absence veritable" (50;
"speech itself, which he understands as a lie that comes to be confused with its
sheer absence"). In contrast with writing, he
oppose continuellement a la parole qui ne ferait que rappeler le souvenir des mots, tendre leur
image, leur apparence dans un souffle. Parler lui semble une affaire de memoire, on se souvient des
mots, tandis qu'ecrire, au contraire, ce serait prendre leur chair a bras-le-corps. une chair silencieuse.
morte, une matiere. (97)
continually opposes the spoken word, which can only recall the memory of words, can only hold out
their image, their semblance in a sigh. Speaking seemed to him to be a matter of memory: we
remember words, while with writing, in contrast, we grapple bodily with their flesh: their silent,
dead, matter.
That mingling of our bodies with the body of the text is further figured by Wajcman
as the form of the book itself, which rethinks the grounding of corporeal identity
in terms of a negative ontology by grounding the presence of the former in
the latter's absence. At various points, L'interdit equates the
codex with the biographical
narrative of a life (36-37), and with memory in general (cf. 122):
les archives de la memoire ressemblent a ces livres de l'Extreme-Orient qu'on lit a rebours et dont
les feuillets peu a peu s'obliterent et se decolorent a mesure qu'on s'enfonce a travers les niveaux
COMPARATIVE LITERATURE/16
multipliesjusqu'au titre ajamais illisible. (52)
the archives of memory are like those Asian books which one reads backwards, and in which the
pages are canceled hit by bit and faded to the extent that one penetrates through the multiple levels
all the way to the forever unreadable title.™
The conflation of the codexical and biological body is made explicit in L'interdit,
The key to the logic of its form is the concept of a textual prosthesis; the novel
pivots on a note near the middle of the book: "sans doute involontairement (mais
pas tout a fait par hasard) on retrouve ici la pensee kabbaliste d'un corps dont la
chair meme serait faite de letters" (140; "no doubt involuntarily [but not quite
entirely by chance] one fmds here the kabbalistic concept of a body, the very
flesh of which would be made of letters"). By the end oi L'interdit tbis conflation
is so complete that an allusion to Shakespeare's "livre de chair" bangs indeterminately
between its two possible denotations: a pound of flesh, but also, always
equally, a book of flesh (188).
Ranged at tbe bottom of otherwise blank pages, the amputated references in
these books line the back wall of tbe page like stacks of artificial limbs: legs witb
feet that note (in the archaic sense of the contraction "I know not") and arms
with fingers pointing stiffly into space. Even without the kabbalistic concept of a
body made of letters, footnotes are the prostheses of the textual argument, and
in the case of Xq28'
and L'interdit the absent textual body comes to be defined
and structured by its appendages and supports so that the core of these books is
like the body of Edgar Allan Poe's Brevet Brigadier General Jobn A.B.C. Smitb,
wbose various prostheses are removed one by one, like the layers of an onion,
until nothing remains. The corporealizadon of the text precedes these books, of
course, as the lexicon of paratexts suggests: the/oo<note and the index (with its
etymological origins in the forefinger). However, even without that anatomical
terminology, the footnote would be related to tbe body by its deictic, indexical
nature. Like the set of non-descriptive signs that defines the grammatical index,
the functioning of the paratextual indices—including not only notes, but also
tbe table of contents, tbe index and tbe bibliography—requires a spatial and
physical context. For the writer, that context is the spatial and material logic of
collage; the footnote, as Hugh Kenner suggests, "is a step in the direction of
discontinuity: of organizing blocks of discourse simultaneously in space rather
than consecutively in time" (40).^' The same is true for readers: in the acts of
reading provoked by tbe paratextual index, not only are the spatial coordinates
of the page and the volume of the volume evoked, but the reader's body is put
into motion: tbe eye moves, the head tilts, the hands and fingers work the pages,
the arms and torso shift as the book is handled and manipulated. Drawing on
Maurice Merleau-Ponty's dynamic schema corporeal (bodily
field), William F. Hanks
has made a similar point in grammatical terms:
^"The note is a quote from Paul Claudel's Le philosophie du livre, which itself echoes Freud's
description of psychic disturbances: "one way [to resolve such disturbances] would he for the offending
passages to be thickly crossed through so that they were . . . best of all, the whole passage
would be erased. ..." (Standard
236).
•'^' In Genette's typology, the essence of the note is its always local character; unlike a preface, for
instance, notes refer to only a portion of a text. Moreover, there is a social aspect to this logic of
collage: notes tend to be addressed to a more specific audience and to anticipate only certain
ers (Seuil
TEXTUAL PROSTHESES/17
In acts of deictic reference, speakers integrate schematic with local knowledge. It is critical to an
understanding of deixis to recall that even very "local" elements of context, such as a speaker's own
corporeal experience and perceptual field, are susceptible of schematization. (19)
Or, in short: a relational predicate is necessary for a full analysis of the indexical
phrase.
Jenny Boully's The
Body, another hook with the layout
of Xq28' and L'interdit,
figures its formal structure of notes without referents in terms of an explicitly
linguistic context. Not only does the hook mask the identity of its characters with
the pseudonymic conventions of a roman a clef, hut dramatic
irony is also one of
its recurrent themes, with examples, explicit mentions, and the incorporation of
what appears to he a definition of irony from a handhook of literary terms (see
Kennedy and Gioia). But the reader soon realizes that irony would still have
heen a theme without these passages; the notes refer to a context which the
reader cannot know, and material is quoted without citation so that "we are unahle
to determine whether the exact wording has a source" (59). Moreover, the
ironic nature of the notes in this text are mise en abyme: footnotes
speak in a
dramatic aside, commenting knowingly heyond the purview of the hody text. As
its tide underscores. The
Body literalizes the metaphoric
printing term of the
"hody" of the text, hut whereas Martenson's pamphlet eliminates that hody in
order to sharply question the physiological grounding of social categories, and
Wajcman's solemn philosophical novel displays its pages in an act of mourning,
Boully's Body more casually figures the eroticized human hody of an ahsent
lover.
Understanding that the withheld referent can he an adventure as well as a
frustration, and picking up on the idiomatic sense in which information is "huried"
in footnotes, Boully further narrativizes this structure of knowing and unknowing
with the thematic thread of hunting for hidden treasure. This huried
treasure metamorphoses during the quest from a hodily scene of two sisters who
"hecame hrave and decided to look for our holes" to a cartographic scene in
which the mapmaker "purposely placed the 'X' in an ohvious, yet incorrect location"
(18, 26)—perhaps at 62 17' 20", 19 2' 40", an angle which cryptically appears,
with the addition "37.29 N, 79.52 W" in one of the later notes (75). Following
a good enough hunch, the reader may recognize the first point not as "a mere
entry of latitude and longitude" hut as the location of the huried treasure in
Rohert Louis Stevenson's Treasure
Island, and with a sufficiently
detailed map the
reader can discover that the second set indicates a location just outside of Roanoke,
Virginia—HoUins College, to he precise, where Boully happened to he an undergraduate.
But which set is the "ohvious, yet incorrect location" and which is the
treasure?^^ Is the first merely another clue to the fact that the unattrihuted quotation
in the suhsequent note is in fact from the fourth chapter of Stevenson's novel?
I felt in his pockets, one after another. A few small coins, a thimble, and some thread and big
needles, a piece of pigtail tobacco bitten away at the end, his gully with the cracked handle, a pocket
compass, and a tinder box were all that they contained, and I began to despair.
The passage colors the note that follows it, a nostalgic vignette ahout a girl and
her father (27), hut it may also prompt the reader to recall a similar catalogue
from one of Boully's much earlier notes:
^^ The quotation is from Chapter 6 of Stevenson's Treasure Island.
COMPARATIVE LITERATURE/18
In the prop room, she found the collection of butterflies, fossilized bones, her mother's hairbrush,
bedsheets, belonging to a past love, an earring she lost when she was ten, and a box containing
letters which X would compose to her until her death. (45)
Is the return of that pseudonymous "X" marking the spot of discovered treasure
—a treasure that in this case might in fact be the hidden associative logic of the
book's cryptic notes (as when the inclusion of quotations from Stevenson in footnotes
recalls the title of his 1892 book A Footnote to History)—or
is it merely another
purposely misplaced lead? In the end, the answers to such questions remain
indeterminate, but provoking and permitting their asking may be the ultimate
point. BouUy confesses in her notes that she desires "someone who would pay
close attention to details" (36): someone, in other words, who notes.
With its story of buried treasure and its references to an absent origin, The Body
reenacts the history of the footnote's evolution. Not only is the original first footnote
lost to us, but the ancestor of the footnote itself also was used to indicate an
absence; the asterisk, one of the critical marks that survived the translation from
manuscript to print, appears in early printed books "with its original function, to
mark omissions" (Parkes 57). And I can note, without giving anything away, that
at the root of the index is a mystery as well.
Indices have also been written to nonexistent books, as if taking the notorious
late-sixteenth century Catholic indices—the Index librorum prohibitorum (List of
Banned Books) and the Index
expurgatorius (List of Expurgated
Books)—to literal
extremes. James Ballard's "The Index," for instance, purports to be "the
index to the unpublished and perhaps suppressed autobiography" of one Henry
Rhodes Hamilton. Part science fiction, part picaresque, and part burlesque, its
alphabetized entries gesture provocatively, giving glimpses of their source's unattainable
body. Hamilton seems to have been a cross between Forrest Gump, Albert
Schweitzer, and Don Juan. Working backward from the index, one can infer the
range of his mid-century exploits: he is on the beach on D-Day and then with
Churchill at Yalta; he pilots Chian Kai-shek, is invited to Dallas by Lee Harvey
Oswald, and warns John F. Kennedy of danger; he receives the confidences of
Einstein, Fermi, Ghandi, and so on. At the same time, the index incongruously
contains the names of modernist writers and entertainment celebrities, suggestions
of sexual escapades and messianic religious cults, the recurrence of psychiatric
illness, and a single hilarious reference to Burl Ives. Part of the fun of such a
work comes from trying, like one of the participants in Simon Morris's Interpretation
project, to imaginatively reconstruct a single coherent narrative to which
the fragmented references might possibly obtain. The success of such works depends,
accordingly, on their ability to both invite and ultimately resist integration,
as individual entries gesture towards a text into which they cannot be entirely
absorbed. Ballard's "Index" trades on such incongruity, but it also betrays a linear
narrative that emerges from the list of headwords despite their alphabetization,
which would lead one to expect a random distribution of references.
However, as the entries progress alphabetically, they also tend to reference sequentially
higher page numbers in the missing autobiography, which in turn
TEXTUAL PROSTHESES/19
appears to have been organized chronologically. A more-or-less linear narrative
thus develops in "The Index," with its denoument following the takeover of the
United Nations by Hamilton's cult and his call for world war against both the
United States and the USSR (all revealed in section "U"). The final sections record
his arrest by the Special Branch and incarceration on the Isle of Wight (W) and
the government's denial of a Star Chamber trial or any knowledge of Hamilton's
whereabouts (Y). The final entry suggests the ominous finale from which the
document itself is born:
Zielinski, Bronislaw, suggests autobiography to HRH, 742; commissioned to prepare index, 748;
warns of suppression threats, 751; disappears, 761. (87)
This narrative of threatened indictment, betrayal, and discovery aligns the form
and content of Ballard's "Index," returning the work to the etymology of its title,
which derives from indicare
(disclose, divulge, betray, give
away, inform on).
With its simultaneously ominous and comic narrative, science fiction tinged
surrealism, and alphabetic structure, "The Index" anticipates both Peter Greenaway's
novel The Falls and Charles Finlay's short story "Footnotes."^' The former,
based on the author's eponymous film, purports to be one of the volumes in a
biographical dictionary, recording the victims of a "violent unknown event." The
volume at hand contains those victims whose last names begin with the letters
"Fall," and Greenaway slyly works in the meanings of all of the English words
beginning with "fall," as well as thematizing questions of probability and chance
so that the story and its structure coincide. With a bewildering multiplication of
possibilities that loop reflexively from entry to entry, with a nested structure of
films within films, Greenaway constructs a mirrored hallway of fictions and conspiracies
engulfing one another so that every ground is at risk of being found to
be illusory, and every apparent illusion is documented in detached, objective,
scientific reports.
Finlay's work (2001), which takes the form of bibliographic citations presented
as footnotes, is set about fifteen years in the future and is also the fragment of an
account of some lethal unknown event. As in The Falls, victim
lists are compiled,
concerns over fictitious symptoms surface (88), and "anecdotal" evidence suggests
that the event has linguistic consequences (86). From the notes one can
adduce that the disaster was some sort of biological epidemic, apparently with
neurological symptoms, and perhaps with evolutionary consequences. However,
even after a congressional "Investigating Committee" has been convened, private
emails requisitioned, and "special reports" issued, details about the event
"remain difficult to explain," debates continue about "what really happened,"
and key witnesses disappear without being questioned (85; 87). As with Ballard's
"Index," the genre of suspense and the form of the index coincide in these works,
with their references to undivulged stories of indictment and disclosure.
^' In addition to Paul Violi s poem "Index," one might note two other books in this context. Niels
Nielsen's Biografish
Skygge Lehsikon is a work of mad
genius that purports to be the volume covering
"Pedersen" to "Poulsen" in a fictitious biographical dictionary. The Dictionary of Traumatic Signs, an
alphabetized reverse dictionary of Freudian dream symbolism, appears as the appendix to Stefan
Themerson's Cardinal
Pdldliio; a reference work intended
to prove the Cardinal's innocence. If the
Freudian system interprets the most innocuous everyday images as ciphers for secret sexual desires,
then sexual desires—in the Cardinal's logic—must merely be signs of innocuous everyday objects.
COMPARATIVE LITERATURE/20
Footnotes, indices, and bibliographies are not the only paratextual conventions
of the book, and all such devices can be exploited for conceptual ends. The traces
of social and institutional contexts in the details of bibliography, for example, is
the subject of Terrence Gower and Monica de la Torre's wickedly parodic artist's
book Appendices Illustrations
& Notes, which recreates ephemera
to nonexistent
books and exhibitions. Their book teases out the cynical social networks and
intellectual laziness disguised by the cliches and formulae of genres such as the
review, the jacket blurb, and the author bio. Paul Fournel's novel Banlieue (Suburbia)
gives a similar treatment to a single book. Although once again the body of
the text is entirely absent, leaving the centers of the book's small pages blank,
Banlieue is replete
with a surplus of bibliographic accouterments: those elements
which entail what Hugh Kenner has called "the book as book" and the mechanization
of its codexical discourse (39). The book includes legal disclaimers and a
copyright notice, epigraphs, margins, headers and numbered footers, a dedication,
table of contents, index, errata, title page, allographic foreword and
afterword, introductory notes from both the publisher and the author, a pedagogic
supplement, back-cover blurbs, a bio-line—even a suggested price and universal
product code. And, of course, footnotes. The edition advertises that it has been
specially annotated by the Inspector of the Ministry of Education "for use in
schools." Once again, the metaphoric valence of a hieratic bibliographic structure
suggests a context for the content of the book. The cartography oi Banlieue
maps the suburbs of the book: those outlying regions of the page (the footer and
header) and the neighboring sprawl of commercial puff and commentary that
crop up around the supposedly central text like bedroom communities of the
mind— arrondisements
just beyond the terrain vague at the edges of the book's recognizable
sections.
Part of Banlieue's
conceit is that its form withholds
a titillating content, hints of
which the reader can only deduce. Suggesting a novel of class violence somewhere
between Alan Sillitoe's The
Loneliness of the Long-Distance Runner and Anthony
Burgess's A Clockwork
Orange, the supplementary texts
imply that the
"provocation" of the "incendiary" main story (vi)—a narrative containing prurient
scenes of "violent eroticism" (5)—was originally a "scandal" that led to legal
action (9 et passim). The reader's imagination, of course, creates more lurid
scenes than even the most explicit prose Fournel could have furnished, and this
fiction of a scandalous story contrasts with, or perhaps ironically underscores,
the metaphoric implications of the book's form. At the same time, the pages of
the chapbook are to some extent simply the punch-line to a conceptual oneliner.
Despite the hints of racy content, and the book's opening disclaimer that
"ce texte est une pure fiction. Toute ressemblance avec des personnages existant
ou ayant existe serait fortuite et independante de la volonte de l'auteur" ("this is
a work of pure fiction. Any resemblance to persons living or dead is coincidental
and unintentional on the part of the author"), the vacant pages of the fictional
(fiction) Suburbia
are indeed an accurate representation
of one of the stereotypical
accounts of postwar "suburbia": a social space that is vacuous, uniform,
and devoid of narrative interest.
Despite its publication under the imprint of the OuLiPo, Banlieue is not a
TEXTUAL PROSTHESES/21
procedural text, and its constraints, such as they are, do not present much of a
hindrance. Indeed, one should keep in mind that the formal conceit of all of
these works permits the comfort of the impression of a system,
while freeing the
author from the demands of actually having to adhere to a rigorous formal structure.
This dynamic explains, in part, why most of the works considered here tend
toward a rather sloppy, indulgent eclecticism; without the constraints of a genuinely
fixed form, these works clothe what is at heart freely composed expressive
writing in the guise of disjunction and artifice, or the post-Cagean procedures'
ready-made found material sifted together by the rule of happy chance. From
this perspective, one might compare the visual poetics of these books to structurally
similar but conceptually very different works such as Vito Acconci's "Drop
(on the side, over the side)" or Alastair Johnston's Heath's German Dictionary, both
of which present much more austere versions of the evacuated page by appropriating
and erasing reference books, leaving only the framing elements of typographic
layout. In contrast, the annotating impulse evident in Spoerri's Topographie
and mimed by the other works I have considered illustrates the way in which gloss
is suspended, depending: in its excess, threatening glossolalia, and always, with
an omission, the threat of loss. That loss is the exclusionary rule proven by these
works, and which this essay has tried, futilely, to avoid for itself; "any interpretation,"
as Wittgenstein enumerated this first law of the paratext, "still hangs in the
air along with what it interprets, and cannot give it any support" (198) .^*
University of Utah
Works Cited
Abish, Walter. "Ardor, Awe, Atrocity." New Directions 35 (1977):
57-73. Rpt. in In The Future Perfect.
London: Faberand Faber, 1984. 42-57.
Andrews, Bruce. GettingReady
To Have Been Frightened. New York:
Roof, 1988.
Antin, David. Meditations.
Los Angeles: Black Sparrow, 1971.
. Selected Poems: 1963-1973.
Los Angeles: Sun &Moon Press,
1991.
Baker, Nicholson. The
Mezzanine: A Navel. New York: Weidenfeld
& Nicolson, 1988.
Ballard,Jaines G. "The Index." Bananas, 1977. Re/Search 8/9 (1984): 84-87.
Barthes, Roland. S/Z.
1970. Trans. Richard Miller. New
York: Hill and Wang, 1974.
Bazzett, Denise. Rev. of
The Body byjenny Boully. New Pages Reviervs. http:/ywww.newpages.com.
Beckett, Samuel. Watt.
Paris: Olympia, 1955.
Benstock, Shari. "At the Margins of Discourse: Footnotes in the Fictional Text." PMLA 98.2 (1983):
204-25.
Bolingbroke, Henry St. John (Lord Viscount). "A Letter Addressed to Alexander Pope, Esq." A Letter
ToSirWiUiam Windham [.
. .] London: Printed for T. Cadell, 1787. 281-355.
Boully, Jenny. The
Body. Raymond: Slope Editions, 2002.
Bowersock, G.W. "The Art of the Footnote." The American Scholar 53 (Winter 1983/84): 54-62.
Colonna, Vincent. "Fausses Notes." Cahiers Georges Perec 1.
Colloque de Cerisy: juillet 1984. POL,
1985.
^*' This essay is dedicated to Johanna Drucker, who taught me how to read books.
COMPARATIVE LITERATURE/22
Cosgrove, Peter W. "LIndermining the Text: Edward Gibbon, Alexander Pope, and the Anti-Authenticating
Footnote." Annotation
and Its Texts. Ed. Stephen A. Barney.
Oxford: Oxford LJniversity Press,
1991.130-51.
Critical Art Ensemble. Cronicas
Brazileiras/Annotations To Cronicas Brazileiras. np., 1989.
Danielewski, Mark. Mark
Z. Danielewski's House of Leaves, by Zampano. 2nd ed. New York: Pantheon,
2000.
Derrida, Jacques. 'This Is Not An Oral Footnote." Annotation and Its Texts. Ed. Stephen A. Barney.
Oxford: Oxford University Press, 1991. 192-205.
Dodds, M.H. "Footnotes." Noto 6'Qumc5 19 (October, 1910).
Drucker,Johanna. The
Century of Artists'Books. New York:
Granary, 1995.
Fielding, Henry. The
History ofTomJones. aFoundling. Edinburgh:
J. Dickson and P. Hill, 1792.
Finlay, Charles. "Footnotes"
Fantasy and Science Fiction 101.2
(August 2001): 85-88.
Fournel, Paul. Banlieue(BibliothequeOulipienne
46). Rpt. in LaBibliothequeoulipienne,vo\. 3 (Seghers,
1990): 183-214. Trans, by Harry Mathews as Suburbia, in
OuLiPo Laboratory: Texts from the
Bibliotheque
oulipienne. London:
Atlas, 1995.
Freud, Sigmund. "Notiz (iber den 'Wunderblock.'" Int. Z.
Psychoanal. 11.1. 1-5; Trans, byjames
Strachey as "A Note upon the 'Mystic Writing Pad.'" Int.J. Psycho-Anal 21.4 (1950): 469-74. The
Standard Edition ofthe Complete Works of Sigmund Freud. Vol. 19. 227-32.
. The Standard Edition
ofthe Complete Psychological Works of Sigmund Freud. Ed. James Strachey.
Vol. 23. London: The Hogarth Press, 1959.
Gallo, Phillip. Captions
from Animals Looking al You. Minneapolis:
Hermetic Press, 1981.
Genette, Gerard. Seuils.
Paris: Editions du Seuil, 1987.
Trans, by Jane E. Lewin as Paratexts:
Thresholds
of Interpretation. Series
in Literature, Culture, Theory. Vol. 20. Cambridge: Cambridge University
Press, 1997.
Glazier, LossPequeno. "Our Words Were the Form We Entered." Witzi.t (Summer
1996): 15-29.
Gleize,Jean-Marie. "II n'ya pasun instantaperdre." TXT 11 (1984):
27-29.
Gower, Terrence, and Monica de la Torre.iAppendices. Illustrations. 6f Notes. Los Angeles: Smart Art
Press, 1999. '
Grafton, Anthony. The
Footnote: A Curious History. Cambridge:
Harvard University Press, 1997.
Greenaway, Peter. TheFalls.
Paris: Editions Dis Voir, 1983.
Hamer, D.H., S. Hu, V.L. Magnuson, N. Hu, & A.M.L. Pattatucci. "A Linkage between DNA Markers
on the X Chromosome and Male Sexual Orientation." Sdence 261
(1993): 321-27.
Hanks, William. Intertexts:
Writings on Language. Utterance, and Context. Lanham: Rowman & Littlefield,
2000.
Hejinian, Lyn. Gesualdo.
Berkeley: Tuumba, 1978.
Hu, S., et al. "Linkage Between Sexual Orientation and Chromosome Xq28 in Males but Not in
Females." Natural Genetics
11 (1995): 248-56.
Jackson, H.J. Marginalia:
Readers Writing in Books. New Haven:
Yale University Press, 2001.
Jackson, Kevin. Invisible
Forms: A Guide to Literary Curiosities. New York: St. Martin's Press, 1999.
Jensen, Erik M. "The Shortest Article in Law Review History." The Journal of Legal Education 50.1
(March 2000): 156.
. "Comments in Reply." The
Journal of Legal Education 50.2
(June 2000): 312.
Johnson, Samuel. The
Lives of the English Poets: And a Criticism on their Works. Dublin: Wbitestone, et
al., 1779-81.
Johnston, Alastair. Heath's
German Dictionary. Minneapolis:
Poltroon, 1975.
Joyce, James. Finnegans
Wake. London: Faber and Faber, 1939.
Kennedy, X.J., and Dana Gioia, eds. Literature: An Introduction to Fiction, Poetry, and Drama. 5tb ed.
New York: Longman, 1999.
Kenner, Hugh. Flaubert,
Joyce and Beckett: The Stoic Comedians. London: W.H. Allen, 1964.
TEXTUAL PROSTHESES/23
Labbe, Jacqueline. "'Transplanted into More Congenial Soil': Footnoting the Self in the Poetry of
Charlotte Smith." Ma(r)king
the Text: The Presentation of Meaning on the Literary Page. Ed. Joe Bray,
Miriam Handley, Anne C. Henry. Aldershot: Ashgate, 2000. 71-86.
Lipking, Lawerence. "The Marginal Closs." Critical Inquiry A (1977): 609-55.
Locke, John. 'The Mind as White Paper." Ideas in Context. Ed.
Joseph Satin. Boston: Houghton Mifflin,
1958.103-108.
Mallarme, Stephane. "Variations sur un sujet: LAction." La Revue Blanch 7.40 (Fevrier, 1895): 97-101.
Martenson,Jennifer. "Cast." How2 1.2 (September, 1999):
n.p.
. "Gene Expression." How2
1: 2 (September, 1999): n.p.
. Xq28'. Provinceton: Burning Deck, 2001.
Matheson, P.E. Epictetus:
The Discourses and Manual: Together With Fragments of His Writings. 2 vols.
Oxford: The Clarendon Press, 1916.
McEarland, Thomas. "Who Was Benjamin Whichcote? Or, The Myth of Annotation." Annotation and
Its Texts. Ed. Stephen
A. Barney. Oxford: Oxford University Press, 1991.
Morris, Crant H. "Reply." The Journal of Legal Education 50.2
(June 2000): 310.
Morris, Simon, with Forbes Morlock, Liz Dalton, Tim Brennan, and Cindy Smith. Interpretation. 2
vols. York: Information As Material, 2002.
Nabokov, Vladimir. PaleFire.
New York: Vintage, 1989.
Nielsen, Niels Hrnrik Svarre. Biografisk SkyggeLeksikon: "Pedersen"—"Poulsen." Kobenhavn: Biblioteket
0verste Kirurgiske, 2000.
Ohom, Thomas H. "Reply." The
Journal of Legal Education. 50.2
(June 2000): 311.
The Oxford English Dictionary, 2nd ed. Ed. Simpson, J.A. and E.S.C. Weiner. Oxford: Clarendon
Press, 1989.
Parkes, Malcom Beckwith. Pause
and Effect: Punctuation in the West. Berkeley:
University of California
Press, 1993.
Perec, Georges. "Notes concernant des objets qui sont sur ma table de travail." Les Nouvelles Litteraries.
February 1976. Trans, by John Sturrock as "Notes Concerning the Objects that Are on My Work-
Table." Species of
Spaces and Other Pieces. London,
1997.140-43.
Poe, Edgar Allan. 'The Man That Was Used Up: A Tale of the Late Bugaboo and Kickapoo Campaign."
The Unabridged Edgar Allan Poe. Philadelphia: Running Press, 1983. 522-31.
Pope, Alexander. TheDundad
[. . .] variorum. London: M. Cooper,
1743.
Puig, Manuel. Elbesodela
mujerarana. Barcelona: Seix Barral,
1976.
Pynchon, Thomas. Gravity's
Rainbow. New York: Penguin, 1995.
Shklovsky, Viktor, "Art as Technique." Russian Formalist Criticism: Four Essays. Ed. L.T Lemon and
MJ. Reis. Lincoln: University of Nebraska Press, 1965. 3-57.
Silliman, Ron. The
New Sentence. New York: Roof, 1987.
Silveira, Paulo, A
pdgina violada: da ternura a injuria na construfdo do livro de artista. Porto Alegre:
Editora da Universidade do Rio Grande do Sul, 2001.
Spoerri, Daniel, and Robert Filiou. TopographieAnecdoteedu hasard. Paris: Editions Galerie Lawrence,
1962.
, Robert Filiou, Roland Topor, Emmett Williams, Dieter Roth, and Alastair Brotchie, An Anec doted
Topography of Chance. Atlas
Arkhive Four, Documents of the Avant-Garde. London: Atlas
Press, 1995.
Sterne, Laurence. The
Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman. 2nd ed. Dublin: Henry Saunders,
1765-1767.
Stevenson, Robert Louis. Treasure
Island. London: Cassell & Company,
1883.
Themerson, Stefan. CardinalPdldtiio.
London: Gaberbocchus, 1954.
Tribble, Evelyn B. "'Like a Looking-Glas in the Frame': From the Marginal Note to the Footnote."
The Margins of the Text. Ed. D.C. Greetham. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1997. 229-44.
COMPARATIVE LITERATURE/24
Vanderborg. Susan. Paratextual
Communities: American Avant-Garde Poetry Since 1950. Carbondale:
Southern Illinois University Press. 2002.
Violi, Paul. "Index." None
of the Above: New Poets of the USA. Ed.
Michael Lally. New York: Crossing
Press. 1976. 208-209.
Wajcman, Gerard. L'interdit:
roman. Paris: Denoel, 1986.
Waldrop, Rosmarie. Lawn
of the Excluded Middle. Providence:
Tender Buttons, 1993.
. The Reproduction
of Profiles. New York: New Directions,
1987.
Wellisch, Hans H. Indexing
from A to Z. 2nd ed. New York: H.W.
Wilson, 1995.
Whitehead, Alfred North. Process
and Reality: An Essay in Cosmology. The
Gifford Lectures. Cambridge:
Cambridge University Press, 1929.
Williams, Tyrone, c.c.
San Francisco: Krupskaya, 2002.
Wittgenstein, Ludwig. Philosophische
Untersuchungen/Philosophical Investigations. Trans. G.E.M.
Anscombe. 2nd ed. Oxford: Blackwell, 1997.
Zerby, Chuck. The Devil's Details:
A History of Footnotes. Montpelier:
Invisible Cities, 2002.
|