|
|
|
|
|
主な野外撮影地はカリフォルニアです。室内はロスにあるNBCのスタジオで撮影。ウオルナット・グローブのセットは、スタジオから車で数時間の Simi Valley という場所につくられ、往復していたそうです。ただ、実際のミネソタ州にあるウオルナット・グローブの地形や気候と随分違うそうです。夏は灼熱地獄で、かつらやコルセットなど重装備のネリー役のアリソンは苦労したそうです。また、Simi Valley の他にも、いくつかロケ地があります。 |
|
ミネソタ州に実在する町です。原作「プラム・クリークの土手で」の舞台です。現在は、博物館が建っています。詳しくはリンク集をご覧ください。 |
|
セットは最後に爆破してしまったため、建物は残っていません。ただし、「小さな家」と「新・大草原の小さな家」でのローラ夫妻の家は残っているという情報もあります。「小さな家」のある農場は、「ビック・スカイ・ランチ」という個人の所有する牧場内にあるようで、無断の立ち入りはできないようです。町の広場にある大木のまわりにあるベンチは今でも残っています。 |
|
最後の長編、「昨日の日々」で白血病にかかりますが、その生死はアメリカのファンの間でも論議をよんでいます。「再出発」でローラが最後に「アルバートはのちに医者になってウオルナット・グローブに戻ってきます」というナレーションが、混乱のもとのようです。 |
|
ガーベイさん一家登場の前に、エドワーズおじさん一家がいなくなったエピソードはあるの? ないのです。とつぜん、引っ越してしまいます。舞台裏の事情は、ビクター・フレンチが自分のテレビシリーズに出演するための降板です。ところが新番組は失敗。マイケル・ランドンが快くビクターの復帰を承諾したという経緯があるそうです。 |
|
いまのところ、出版されたことはありません。役者さんやスタッフが使用した台本(およびそのコピー)を、オークション・サイトなどで購入する方法もあります。他にも、ハリウッド関連のオンラインショップなどで探されるのもよい方法かもしれません。アメリカのオークション・サイトの代表的サイトは、http://www.ebay.comです。 |
|
一番近い町はスリーピイ・アイ(Sleepy Eye)ですが、ちょっと遠いマンケート (Mankato )のほうが、お医者さんや劇場もある大きい町で、よく訪れる機会があります。医療がさらに充実しているのはロチェスター (Rochester )です。ミネアポリス(Minneapolis )は「大都会」さらに別の州(イリノイ)にあるシカゴ(Chicago)は遥か彼方の土地。よほど特別な用事がないと、行けません。オルソン一家、ネリーの夫、パーシバル、メアリーの夫アダムなどはNYの出身です。どこも実在する町ですのでYahoo!Mapなどで調べてみてはいかが? |
|
徹底して1870年代当時のミネソタの様子を調べたとのことで、時代考証には自信があるそうです。 |
|
2000年春に日本の東芝さんに問い合わせたところ、企画中とのことでしたが、現在のところ具体的な情報はいただいていません。追加情報:2003年9月現在、アメリカでは第シーズンと第二2シーズンの作品が全て収められたパッケージが発売されています。http://www.amazon.com などで検索なさってみてくださいね。基本的にアメリカのDVDは日本で見ることができないので、ご注意ください(裏ワザは色々とあるようですが・・・)。ビデオに関してはこちらをご覧ください。 |
|
ハリエット(オルソン夫人)が、最後の長編エピソード3作に登場しない理由は? オルソン夫人役のキャサリン・マクレガーは当時闘病中(癌だったと思いますが、未確認です。)でした。劇の中でオルソンさんはみんなに「ハリエットは?」と聞かれると「ミネアポリスに外出中なんだよ」などと答えています。 |
|
こちらをご覧ください。 |
|
昔は50分間の放送で、現在はカットされている場面があるって本当? 初回放送時に、50分放送だったのは、第2シーズン分まで。第3シーズンより45分放送。再放送より、第2シーズンまで含めてすべて45分に統一されたもようです。 再放映時に50分=>45分にする際、多少場面をカットしたようです。(「昔あったあの場面がないんです!!」というカットされている場面を報告してくださる方がいます。) ビデオは東芝さんによるとノーカット版ということです。 さらに、50分版の時代には本編放映後に子門正人さんの歌を放映していました。 ということで、カットされた場面と子門さんの歌の分を それでは、いったいもともとのアメリカでの放送は何分? いちど、現在のアメリカのケーブルテレビで放映されているものをビデオ録画して、ざっと計算してみたのですが、トータルで45分ちょうどか、ちょっと欠ける位かな、という印象です。それでもNHK放送版にない場面があったりするので、NHKが45分にまとめる為に独自にカットをしているのだと想像しています。 |
|
吹き替えのセリフは、20年以上も前の翻訳のため、一部現在の放送コードにそぐわないものがあるそうです。 その部分を、声の質がなるべく近い声優さんにお願いして、差し替えてもらっているそうです。 |