|
F A Q Q: What is the cost of a translation?
Q: I only have a wedding certificate and two birth certificates to be translated, so how will you charge me?
Q: There is an article in a journal that I would like to have translated so I can use it in a school project. It is a 30-page long article. How do you charge?
Q: What is the difference between a translation under oath (tradução juramentada) and a certified translation? Translations under oath are used in Brazil, but not used as much in the English speaking countries. In the English speaking countries, the most common form of translation is the certified one. Certified translation is made by a person who is fluent in the language of the original document and in the language in which the translation needs to be made. The translator must declare, using specific words, that he/she is fluent in those languages. For instance, this kind of translation is necessary for documents used in the American immigration process, school reports. Q: I see that you are located in the USA and in Brazil, I live in London, is there a way to send you the documents to be translated?
Q: I live neither in the US nor in Brazil, so how can I send you the payment for the translation? Q: What kinds of payment do you accept?
Q: Once my translation is completed, how will you return it to me?
|