|
Proposiciones de Prometeo
Y la tierra estaba desordenada y vacía,
y las tinieblas estaban sobre la haz
del abismo, y el espíritu de Dios empollaba
sobre la haz de las aguas.
El Génesis, 1-2
Altas proposiciones de lo estéril
por cuyo rastro voy sangrando a media altura
y buscándome,
palpándome,
por detrás de la rosa edificada,
sobre lo que no tiene orilla ni regreso
y es, como lo descubierto recobrado
que acaba el que siga y me revele.
Me apoyo en ti,
clima desenterrado de lo estéril
para fundar el aire de la gracia y el asombro;
y el metaloide aciago y desmentido,
primero en rama llega,
y luego en flor el metaloide oscuro,
y en fruto de sabor martirizado,
baja junto a la lengua enajenada,
pasa de mano en mano hasta la altura.
Porque no es lo posible lo seguro
sino lo que inseguro se doblega,
lo que hay que abrir y sojuzgar por dentro,
y es como polvo en cantidad de sombra.
Porque el fruto no es puerto
sin rumbo entre las aguas,
sino estación secreta de la carne;
íntima paz de cotidiana guerra
donde reposa el vientre silvestre y revestido
de accidentes geológicos y espesos.
Y la alegría purísima,
la honda grace presente y madurada,
que rebota hasta el fondo de la sangre,
que hace correr y madrugar en pájaros,
y equivocarse de pecho y ponerse,
como ciertas flores
un corazón de pana en la mañana.
La alegría de caer en inocencia de sí mismo
y disfrutarse junto a otras criaturas
en el descubrimiento de su nombre,
madugando de pecho para arriba
donde los alimentos perseveran
hallados para el cielo.
II
Y será como el árbol plantado
junto a arroyos de aguas,
que da su fruto en su tiempo,
y su hoja no cae; y todo lo que
hace, prosperará.
Salmo 1-3
Al borde estoy de herirme y escucharme
ahora que le propongo al polvo una ecuación
para el deslizamiento de la garganta,
Ahora que inauguro mi regreso
jnto a mi pequeñez iluminada,
Ahora que me busco revelada
y transida en otros nombres,
Cuando por mí descienden y se agrupan
anchas temperaturas matinales,
Y han gran fiesta cerval en los caminos.
III
Pasa mi corazón
con su pastosa identidad doliente.
Mi aliento transitivo que enarbolo
y el niño cuyos pasos me prolongan.
Pero la sangre está ya en marcha,
repercute,
hacia un país recóndito y anclado,
entre pasados hierros con nombre de muchacho,
y extensos materiales fuera del pulso mío.
La sangre está ya en marcha
hacia una parte mía donde llego de pronto,
y me conoce el pecho en que tropiezo,
y mis extensas, pálidas, boreales coronarias.
El cuerpo es ya contagio de azucena,
estación de la rama y su eficacia;
palacio solitario en cuya orilla
crece el suelo y afluye entre rebaños
y entre sueños secretos y pacíficos.
IV
Puede pasar mi pecho errante,
mi instantáneo cabello
y mi atroz rapidez que no me alcanza,
Pero se ha vuelto inaugural
mi peso de habitante recobrado.
Y aires de nacimiento me convocan,
¡Ah, feliz muchedumbre de huesos en reposo!
Refluyen a mi forma y se congregan
los elementos suaves y terrestres
y la pulpa negada y transcurrida.
Los pájaros me cambian
a traslados mayores del sonido,
Y la tierra a empujones de llanura.
Al borde estoy de herirme y escucharme
ahora que me lleno de retoños y párpados tranquilos,
Cuando tengo costumbre de nacer
donde bajan los huesos temporales,
Cuando me llamo para mí, callada,
y alguien que no soy yo ya recuerda,
Sollozante y sangrando a media altura,
sobre lo detenido
descubierto
y recobrado.
|
|
Promethean Propositions
And the earth was without form, and void;
and darkness was upon the face
of the deep. And the Spirit of God moved
upon the face of the waters.
Genesis 1:2
High propositions from the barrenness
through whose traces I am bleeding at mid-height
searching for myself,
touching myself,
from behind the built rose
upon what has neither border nor return
and is, like what is discovered and recovered,
completed by he who follows and reveals me.
I lean on you
climate unearthed from barrenness
to found the air of grace and amazement;
and the unfortunate, refuted metalloid
arrives first in the form of a branch
and then as flowerthe obscure metalloid
and as fruit of tortured flavor
it descends beside the marginal tongue
and moves from hand to hand to the height.
Because what's possible is not what's certain
but rather that which being uncertain surrenders,
that which must be opened and subdued from within,
and is like dust the size of a shadow.
Because the fruit is not a port
drifting amid the waters
but a secret season of the flesh;
an intimate peace of daily war
where the wild womb rests
covered in dense geological accidents.
And the purest joy,
the deep grace, present and ripened,
reverberating in the blood's depths,
making the self run and awaken as birds,
mistaking one's chest by wearing,
as certain flowers do,
a velveteen heart in the morning.
The joy of not knowing oneself
to enjoy oneself with other creatures
in the discovery of their names,
awake from the chest up
where gathered food
perseveres to the sky.
II
And he shall be like a tree planted
by the rivers of water, that bringeth
forth his fruit in his season; his leaf also
shall not wither; and whatsoever he doeth
shall prosper.
Psalms 1:3
On the verge of wounding myself and listening to myself
now that I propose an equation to the dust
for sliding down the throat,
Now that I inaugurate my return
along with my illuminated meagerness,
Now that I seek myself in other names
revealed and anguished,
When vast morning temperatures
descend and gather through me,
And there is a great feast of deer on the roads.
III
My heart goes on
with its soft and ailing identity.
I uphold my transitive breath
and the child whose steps prolong me.
But the blood already progresses,
reverberates
toward a recondite and anchored country,
through heavy metals bearing a boy's name,
and vast materials that elude my measure.
The blood already progresses
toward a part of me where I suddenly arrive,
I stumble into the heart that knows me
and my vast, pallid, boreal arteries.
The body is already a contagion of lilies,
the season of the branch and its efficacy;
a solitary palace at whose edge
the ground raises and surges among herds
and among secret, peaceful dreams.
IV
My wandering chest can go on
my instantaneous hair
and my cruel speed which cannot catch me,
but my weight of a restored inhabitant
has become inaugural.
Airs of origin summon me,
Ah, happy multitude of bones in repose!
The soft earthly elements
and the refused and elapsed flesh
converge at my form and congregate.
Birds transport me
to higher sounds,
And the earth to the thrusts of its plains.
Here I am on the verge of wounding myself and listening
to myself now that I am full of buds and tranquil eyelids,
When I am used to being born
where temporal bones descend,
When I call for myself, silent,
and someone Im not remembers me,
weeping and bleeding at mid-height,
over what is suspended
discovered
and recovered.
|