Inku
Japan Society of Fairfield County

Tanka(15)
by Dr. Ikuko Anjo Jassey

<おらんだ>をおめえ知んねかその意味は<おれ>ということ<わたし>と同義語
<o ra n da> o   o me e shi n ne ka   so no i mi wa   <o re> to i u ko to  <wa ta shi> to do o gi go

“Oranda”
an unfamiliar word to you
“Ore” is its meaning
interchangeable with “me”


叱られたこどもみたいに竜の落し子上目遣いにわれを見つむる
shi ka ra re ta   ko do mo mi ta i ni   ta tsu no o to shi go   u wa me zu ka i ni   wa re o mi tsu mu ru

A sea horse
like a scolded child
it casts its upward glance
in obedience


十五夜に秋草筆柿供うれど月のうさぎは行方の知れず
ju u go ya ni   a ki ku sa hu de ga ki   so na u re do   tsu ki no u sa gi wa   yu ku e no shi re zu

Offerings to a fullmoon
wild autumn flowers
branches of persimmon
A rabbit on the moon
it strolled away


吾の傷の癒えぬを母は悲しみて一心不乱に大鍋磨く
a no ki zu no   i e nu o ha ha wa   ka na shi mi te   i sshi n hu ra ni   o o na be mi ga ku

Mom
sad and helpless
keeping on cleaning a huge iron pot
feeling her daughter’s
unhealed scar


よく寝るわ食は太いわスキップするわあなた確かに喜寿なんですか
yo ku ne ru wa   sho ku wa hu to i wa   su ki ppu su ru wa   a na ta ta shi ka ni   ki ju na n de su ka

You sleep well
You have a great appetite
You skip playfully
Darling, are you really
seventy-eight?
Return to Article Index
Return to Main Menu